-
1 coucher une bouteille sur le côté
(coucher [или mettre] une bouteille sur le côté)выпить, осушить бутылкуDictionnaire français-russe des idiomes > coucher une bouteille sur le côté
-
2 sur le côté
-
3 coucher
coucher [ku∫e]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = mettre au lit) to put to bed ; ( = donner un lit à) to put upb. ( = étendre) [+ blessé] to lay down ; [+ bouteille] to lay on its side2. intransitive verba. ( = passer la nuit) to sleepb. ( = avoir des rapports sexuels) coucher avec qn to sleep with sb3. reflexive verba. ( = aller au lit) to go to bedb. ( = s'étendre) to lie downc. [soleil, lune] to set4. masculine nouna. ( = moment) à prendre au coucher [médicament] to be taken at bedtimeb. ( = tombée de la nuit) coucher de soleil sunset* * *
I
1. kuʃe1) ( allonger) to put [somebody] to bed [malade, enfant]; to lay out [blessé, mort]2) ( mettre à l'horizontale) to lay [something] on its side [armoire]; to lay [something] down [échelle, planche]3) ( faire pencher) [vent, pluie] to flatten [blés, herbes]4) ( écrire) litercoucher quelque chose par écrit — to put something down in writing [idées, phrases]
coucher quelqu'un sur son testament — to name ou mention somebody in one's will
2.
verbe intransitif1) ( dormir) to sleep2) ( passer la nuit)coucher sous les ponts — fig to sleep rough GB ou outdoors
3.
se coucher verbe pronominal1) ( s'allonger) [personne, animal] to lie (down)se coucher sur/dans son lit — to lie (down) on/in one's bed
se coucher sur le dos/côté — to lie on one's back/side
2) ( aller dormir) [personne] to go to bed3) ( se pencher) [tige, blés] to bend; [voilier] to list; ( chavirer) to keel overse coucher sur — [motard, cycliste] to lean forward over [guidon]
4) ( disparaître à l'horizon) [soleil] to set, to go down
II kuʃenom masculin bedtimePhrasal Verbs:* * *kuʃe1. nm1) [astre] setting2. vt1) (pour la nuit) [enfant] to put to bed2) (pour une position plus confortable) [blessé] to lay down3) (= loger) [hôte] to put up, [résidence] to sleepOn peut coucher jusqu'à dix personnes. — We can sleep up to ten people.
4) [objet] to lay on its side5) (= écrire) to inscribe3. vi1) (= passer la nuit) to spend the night, to sleepEnsuite on a couché à Chamonix. — Then we spent the night in Chamonix.
2)coucher avec qn — to sleep with sb, to go to bed with sb
* * *coucher verb table: aimerB vtr2 ( mettre à l'horizontale) to lay [sth] on its side [armoire, étagère]; to lay [sth] down [échelle, planche etc];3 ( faire pencher) [vent, pluie] to flatten [blés, herbes];4 ( écrire) liter coucher par écrit to put [sth] down in writing [idées, phrases]; coucher qn sur son testament to name ou mention sb in one's will; coucher une clause dans un contrat/traité to insert a clause into a contract/treaty.C vi1 ( dormir) to sleep; coucher dans un lit/par terre to sleep in a bed/on the floor; coucher dans des draps/un sac de couchage to sleep in sheets/a sleeping bag; coucher avec qn ( partager le lit de) to sleep with sb;2 ( passer la nuit) coucher chez soi/qn to sleep at home/sb's (house); j'ai couché chez Eric I slept at Eric's; coucher à l'hôtel to sleep at a hotel; coucher sous la tente to sleep in a tent; coucher sous les ponts fig to sleep rough GB ou outdoors;3 ○( avoir des relations sexuelles) coucher avec qn to sleep with sb; ils couchent ensemble they're sleeping together; elle ne couche pas she doesn't want to have sex.D se coucher vpr1 ( s'allonger) [personne, animal] to lie (down); je vais me coucher un moment I'm going to lie down for a while ; le chien était couché à mes pieds the dog was lying at my feet; se coucher sur/dans son lit to lie (down) on/in one's bed; couchez-vous sur le divan lie on the couch; les vaches sont couchées dans la paille the cows are lying in the straw; se coucher sur le dos/côté to lie on one's back/side; se coucher sur le ventre to lie flat on one's stomach; je dois rester couchée I have to stay in bed;2 ( aller dormir) [personne] to go to bed; se coucher tôt/tard to go to bed early/late; je me suis couchée à 9 heures I went to bed at nine; il est retourné se coucher he went back to bed; les enfants sont couchés the children are in bed; va te coucher lit go to bed!; ( laisse-moi tranquille)○ clear off○!, get lost○!;3 ( se pencher) [tige, blés] to bend; [voilier] to list; ( chavirer) to keel over; se coucher sur [motard, cycliste] to lean forward over [guidon]; se coucher sur le côté [personne, motocycliste] to lean (over) to one side, to lean out;4 ( disparaître à l'horizon) [soleil] to set, to go down; le soleil se couche à 20 heures the sun sets at 8 pm; le soleil se couche sur la mer/derrière les montagnes the sun sets over the sea/behind the mountains.coucher de soleil sunset; au coucher du soleil at sunset.I[kuʃe] nom masculin1. [action] going to bed2. [moment] bedtimeII[kuʃe] verbe transitif1. [mettre au lit] to put to bed[allonger] to lay down (separable)3. [poser - par terre] to lay down (separable)coucher une bouteille/moto to lay a bottle/motorbike on its sidele vent coucha le bateau the wind made the boat keel over ou keeled the boat over4. (soutenu) [écrire] to set down (in writing) ou on papercoucher ses pensées sur le papier to write down one's thoughts, to commit one's thoughts to writing (soutenu)————————[kuʃe] verbe intransitif1. [aller dormir] to go to bed2. [dormir] to sleepa. [une nuit] we'll spend the night ou we'll sleep in a hotelb. [plusieurs nuits] we'll stay in a hotel3. (très familier) [sexuellement] to sleep around————————coucher avec verbe plus préposition(familier) to go to bed ou to sleep with————————se coucher verbe pronominal intransitif1. [dans un lit] to go to bed2. [s'allonger] to lie downse coucher en chien de fusil to lie curled up ou in the foetal position -
4 côté
[kot](d'agneau, de porc, etc.) costeleta feminino(bord de mer) costa femininocôte à côte lado a ladola Côte d'Azur a Costa Azul (francesa)* * *côté kote]nome masculinose coucher sur le côtédeitar-se de lado2 (página, folha) ladobanda f.courir de tous côtéscorrer em todas as direcçõesponto de vistade mon côtépela minha parte5 ladoaspectod'un autre côtépor outro ladocôté argent, tout va bienquanto ao dinheiro, tudo bem◆ à côtéao ladoao lado dejunto de mim, ao meu ladopôr dinheiro de lado, economizar -
5 coucher
1. v 2. m -
6 coucher
%=1 vt.1. укла́дывать/уложи́ть ◄-'ит►, класть ◄-ду, -ёт►/положи́ть;coucher un blessé sur un brancard — положи́ть ра́неного на носи́лкиcoucher les enfants — уложи́ть дете́й [в посте́ль < спать>];
coucher une armoire sur le côté — ста́вить шкаф на бок; l'orage a couché les blés ∑ — хле́ба полегли́ от грозы́; coucher une branche sur le sol — пригиба́ть/пригну́ть ве́тку к земле́; coucher un fusil en joue — брать/ взять <вски́дывать/вски́нуть> ружьё на прице́л; coucher qn. en joue — прице́ливаться/ прице́литься в кого́-л.il faut coucher les bouteilles de vin — на́до положи́ть буты́лки с вино́м;
3. (écrire) впи́сывать/вписа́ть ◄-шу, -'ет►, вноси́ть ◄-'сит►/ внести́* (в + A);coucher une somme sur un registre — внести́ су́мму в рее́стр; coucher qn. sur son testament — внести́ кого́-л. <чьё-л. и́мя> в своё завеща́ниеcoucher qch. par écrit — писа́ть/на= что-л.;
■ vi. спать ◄сплю, -ит, -ла►/по= restr. (dormir); лежа́ть ◄-жу, -ит►/по= restr. (être étendu); ночева́ть/пере= (passer la nuit);il a couché chez nous — он ночева́л у нас; coucher à l'hôtel — остана́вливаться/ останови́ться <жить ipf.> в гости́нице; une chambre à coucher — спа́льня; un endroit où coucher — ночле́г; ме́сто ∫ для сна (, где мо́жно спать); coucher avec qn. — спать < жить> с кем-л.; ● coucher à la dure (à la belle étoile) — спать на го́лой земле́ (под откры́тым не́бом); à coucher dehors pop. — заковы́ристый; несура́зный (absurde); il a un nom à coucher dehors — у него́ заковы́ристая <о́чень сло́жная> фами́лия, у него́ фами́лия така́я, что язы́к слома́ешь; des idées à coucher dehors — несура́зные вы́думки; envoyer coucher qn. — посыла́ть/посла́ть кого́-л. ко всем чертя́мcoucher sur un divan (dans son lit) — спать на дива́не (в посте́ли);
■ vpr.- se coucher
- couché -
7 бок
côté m, flanc m* * *м.1) ( у человека и животных) flanc m, côté mс боку на́ бок ( перевернуться) — changer de côté
лечь на́ бок — se mettre sur le flanc, se mettre sur le côté
у меня́ ко́лет в боку́ — j'ai un point de côté
бока́ мн. ( бёдра) — hanches (придых.) f pl
2) ( сторона) côté mпо бока́м чего́-либо — des deux côtés de qch
••бок о́ бок — côte à côte
идти́ бок о́ бок — aller (ê.) coude à coude, aller de front
намя́ть бока́ разг. — tricoter les côtes
по́д боком у кого́-либо разг. — tout près de qn
схвати́ться за бока́ ( от смеха) — se tenir les côtes (de rire)
взять кого́-либо за бока́ разг. — прибл. forcer la main à qn
* * *n1) gener. paroi, côté, flanc (человека, животного)2) eng. joue, élévation (на теоретическом чертеже судна) -
8 lado
la.do[l‘adu] sm côté. ao lado de à côté de. de lado de côté. do lado paterno du côté paternel. por outro lado d’autre part, par contre.* * *[`ladu]Substantivo masculino côté masculinandar de um lado para o outro faire les cent pasao lado de à côté dedeixar ou pôr de lado laisser ou mettre de côtélado a lado côte à côte(deitar-se) sur le côtéde lado a lado de long en largede um lado para o outro de droite à gaucheem qualquer lado partoutpor todo(s) o(s) lado(s) partoutpor um lado … por outro lado … d'une part … d'autre part …o lado fraco le point faibleo vizinho do lado le voisin d'à côté* * *nome masculinodeitar-se de ladose coucher sur le côtéficar ao lado delerester à son côtéficar ao lado derester aux côtés defacedo lado opostodu côté opposéo lado de um ângulole côté d'un angleo lado de um polígonole côté d'un polygonedos dois ladosdes deux côtéso lado prático da questãole côté pratique de la questionpor um lado..., por outro lado...d'un côté..., d'un autre côté...4 (partido, grupo) côtépelo meu ladode mon côtéestar do lado de alguémêtre du côté de quelqu'unpelo lado paternodu côté paternel◆ ao ladoà côtéà côté de◆ de ladode côtéde long en largelaisser de côtécôte à côtedans le coin demettre de côtéd'autre part; d'un autre côtéle revers de la médailleregarder quelqu'un de côté -
9 careen
-
10 go
go ⇒ Usage note: go1 (move, travel) aller (from de ; to à, en) ; to go to London/Paris aller à Londres/Paris ; to go to Wales/to Ireland/to California aller au Pays de Galles/en Irlande/en Californie ; to go to town/to the country aller en ville/à la campagne ; they went home ils sont rentrés chez eux ; she's gone to Paris elle est allée à Paris ; to go up/down/across monter/descendre/traverser ; I went into the room je suis entré dans la pièce ; to go by bus/train/plane voyager en bus/train/avion ; we went there by bus nous y sommes allés en bus ; to go by ou past [person, vehicle] passer ; that car's going very fast! cette voiture roule très vite! ; there he goes again! ( that's him again) le revoilà! ; fig ( he's starting again) le voilà qui recommence!, c'est reparti! ; who goes there? Mil qui va là? ; where do we go from here? fig et maintenant qu'est-ce qu'on fait? ;2 (on specific errand, activity) aller ; to go shopping aller faire des courses ; to go swimming (in sea, river) aller se baigner ; ( in pool) aller à la piscine ; to go for a walk aller se promener ; to go on a journey/on holiday partir en voyage/en vacances ; to go for a drink aller prendre un verre ; he's gone to get some wine il est allé chercher du vin ; go and answer the phone va répondre au téléphone ; go and tell them that… va leur dire que… ; go after him! poursuivez-le! ;3 ( attend) aller ; to go to school/ church aller à l'école/l'église ; to go to work aller or se rendre au travail ; to go to the doctor's/dentist's aller chez le médecin/dentiste ;4 ( used as auxiliary with present participle) she went running up the stairs elle a monté l'escalier en courant ; she went complaining to the principal elle est allée se plaindre au directeur ;5 ( depart) partir ; I must go, I must be going il faut que je parte or que je m'en aille ; the train goes at six o'clock le train part à six heures ; a train goes every hour il y a un train toutes les heures ; to go on holiday partir en vacances ; be gone! va-t'en!, allez-vous en! ;6 euph ( die) mourir, disparaître ; when I am gone quand je ne serai plus là ; the doctors say she could go at any time d'après les médecins elle risque de mourir d'un instant à l'autre ;7 ( disappear) partir ; half the money goes on school fees la moitié de l'argent part en frais de scolarité ; the money/cake has all gone il ne reste plus d'argent/de gâteau ; I left my bike outside and now it's gone j'ai laissé mon vélo dehors et il n'est plus là or il a disparu ; there goes my chance of winning! c'en est fait de mes chances de gagner! ;8 (be sent, transmitted) it can't go by post on ne peut pas l'envoyer par la poste ; these proposals will go before parliament ces propositions seront soumises au parlement ;9 ( become) to go red rougir ; to go white blanchir ; his hair ou he is going grey il commençe à avoir les cheveux blancs ; to go mad devenir fou/folle ; to go bankrupt faire faillite ;10 ( change over to new system) to go Labour/Conservative Pol [country, constituency] voter travailliste/conservateur ; to go metric adopter le système métrique ; ⇒ private, public ;11 (be, remain) the people went hungry les gens n'avaient rien à manger ; we went for two days without food nous avons passé deux jours sans rien manger ; to go unnoticed passer inaperçu ; to go unpunished rester impuni ; the question went unanswered la question est restée sans réponse ; to go naked se promener tout nu ; he was allowed to go free il a été libéré or remis en liberté ;12 (weaken, become impaired) his memory/mind is going il perd la mémoire/l'esprit ; his hearing is going il devient sourd ; my voice is going je n'ai plus de voix ; the battery is going la batterie est presque à plat ; the engine is going le moteur a des ratés ;13 ( of time) ( elapse) s'écouler ; three hours went by before… trois heures se sont écoulées avant que… (+ subj) ; there are only three days to go before Christmas il ne reste plus que trois jours avant Noël ; how's the time going? quelle heure est-il? ; it's just gone seven o'clock il est un peu plus de sept heures ;14 ( be got rid of) he's totally inefficient, he'll have to go! il est complètement incapable, il va falloir qu'on se débarrasse de lui! ; that new lampshade is hideous, it'll have to go! ce nouvel abat-jour est affreux, il va falloir qu'on s'en débarrasse! ; the car will have to go il va falloir vendre la voiture ; either she goes or I do! c'est elle ou moi! ; six down and four to go! six de faits, et encore quatre à faire! ;15 (operate, function) [vehicle, machine, clock] marcher, fonctionner ; to set [sth] going mettre [qch] en marche ; to get going [engine, machine] se mettre en marche ; fig [business] démarrer ; to get the fire going allumer le feu ; to keep going [person, business, machine] tenir le coup ○, se maintenir ; we have several projects going at the moment nous avons plusieurs projets en route en ce moment ; ⇒ keep ;16 ( start) let's get going! allons-y!, allez, on commençe! ; we'll have to get going on that translation il va falloir qu'on se mette à faire cette traduction ; to get things going mettre les choses en train ; ready, steady, go! à vos marques, prêts, partez! ; here goes!, here we go! c'est parti! ; once he gets going, he never stops une fois lancé, il n'arrête pas ;17 ( lead) aller, conduire, mener (to à) ; that corridor goes to the kitchen le couloir va or conduit à la cuisine ; the road goes down to the sea/goes up the mountain la route descend vers la mer/monte au sommet de la montagne ; this road goes past the cemetery ce chemin passe à côté du cimetière ;18 ( extend in depth or scope) the roots of the plant go very deep les racines de la plante s'enfoncent très profondément ; the historical reasons for this conflict go very deep les raisons historiques de ce conflit remontent très loin ; these habits go very deep ces habitudes sont profondément ancrées or enracinées ; as far as that goes pour ce qui est de cela ; it's true as far as it goes c'est vrai dans un sens or dans une certaine mesure ; she'll go far! elle ira loin! ; this time he's gone too far! cette fois il est allé trop loin! ; a hundred pounds doesn't go far these days on ne va pas loin avec cent livres sterling de nos jours ; one leg of lamb doesn't go very far among twelve people un gigot d'agneau n'est pas suffisant pour douze personnes ; this goes a long way towards explaining his attitude ceci explique en grande partie son attitude ; you can make £5 go a long way on peut faire beaucoup de choses avec 5 livres sterling ;19 (belong, be placed) aller ; where do these plates go? où vont ces assiettes? ; that table goes beside the bed cette table va à côté du lit ; the suitcases will have to go in the back il va falloir mettre les valises derrière ;20 ( fit) gen rentrer ; it won't go into the box ça ne rentre pas dans la boîte ; five into four won't go quatre n'est pas divisible par cinq ; three into six goes twice six divisé par trois, ça fait deux ;21 (be expressed, sung etc in particular way) I can't remember how the poem goes je n'arrive pas à me rappeler le poème ; how does the song go? quel est l'air de la chanson? ; the song goes something like this la chanson ressemble à peu près à ça ; as the saying goes comme dit le proverbe ; the story goes that le bruit court que, on dit que ; her theory goes something like this… sa théorie consiste à peu près à dire que… ;22 ( be accepted) what he says goes c'est lui qui fait la loi ; it goes without saying that il va sans dire que ; that goes without saying cela va sans dire ; anything goes tout est permis ;23 ( be about to) to be going to do aller faire ; it's going to snow il va neiger ; I was just going to phone you j'étais justement sur le point de t'appeler, j'allais justement t'appeler ; I'm going to phone him right now je vais l'appeler tout de suite ; I'm not going to be treated like that! je ne vais pas me laisser faire comme ça! ; we were going to go to Italy, but we changed our plans nous devions aller en Italie, mais nous avons changé d'idée ;24 ( happen) the party went very well la soirée s'est très bien passée ; so far the campaign is going well jusqu'à maintenant la campagne a bien marché ; how did the evening go? comment s'est passée la soirée? ; the way things are going, I don't think we'll ever get finished vu la façon dont les choses se passent or si ça continue comme ça, je pense qu'on n'aura jamais fini ; how's it going ○ ?, how are things going? comment ça va ○ ? ; how goes it? hum comment ça va ○ ?, comment va ◑ ? ;25 ( be on average) it's old, as Australian towns go c'est une ville assez vieille pour une ville australienne ; it wasn't a bad party, as parties go c'était une soirée plutôt réussie par rapport à la moyenne ;26 ( be sold) the house went for over £100,000 la maison a été vendue à plus de 100 000 livres ; we won't let the house go for less than £100,000 nous ne voulons pas vendre la maison à moins de 100 000 livres ; those rugs are going cheap ces tapis ne sont pas chers ; the house will go to the highest bidder la maison sera vendue au plus offrant ; ‘going, going, gone!’ ( at auction) ‘une fois, deux fois, trois fois, adjugé!’ ;27 ( be on offer) I'll have some coffee, if there's any going je prendrai bien un café, s'il y en a ; are there any drinks going? est-ce qu'il y a quelque chose à boire? ; I'll have whatever's going je prendrai ce qu'il y a ; it's the best machine going c'est la meilleure machine sur le marché ; there's a job going at their London office il y a un poste libre dans leur bureau de Londres ;28 ( contribute) the money will go towards a new roof l'argent servira à payer un nouveau toit ; the elements that go to make a great film les éléments qui font un bon film ; everything that goes to make a good teacher toutes les qualités d'un bon enseignant ;29 ( be given) [award, prize] aller (to à) ; [estate, inheritance, title] passer (to à) ; the money will go to charity les bénéfices iront aux bonnes œuvres ; most of the credit should go to the author la plus grande partie du mérite revient à l'auteur ; the job went to a local man le poste a été donné à un homme de la région ;30 ( emphatic use) she's gone and told everybody! elle est allée le dire à tout le monde! ; why did he go and spoil it? pourquoi est-il allé tout gâcher ? ; you've gone and ruined everything! tu t'es débrouillé pour tout gâcher! ; he went and won the competition! il s'est débrouillé pour gagner le concours! ; you've really gone and done it now! tu peux être fier de toi! iron ; then he had to go and lose his wallet comme s'il ne manquait plus que ça, il a perdu son portefeuille ;31 ( of money) (be spent, used up) all his money goes on drink tout son argent passe dans l'alcool ; most of his salary goes on rent la plus grande partie de son salaire passe dans le loyer ; I don't know where all my money goes (to)! je ne sais pas ce que je fais de mon argent! ;32 (make sound, perform action or movement) gen faire ; [bell, alarm] sonner ; the cat went ‘miaow’ le chat a fait ‘miaou’ ; wait until the bell goes attends que la cloche sonne ( subj) ; she went like this with her fingers elle a fait comme ça avec ses doigts ; so he goes ‘what about my money ○ ?’ et puis il dit or il fait, ‘et mon argent?’ ;33 (resort to, have recourse to) to go to war [country] entrer en guerre ; [soldier] partir à la guerre ; to go to law GB ou to the law US aller en justice ;34 (break, collapse etc) [roof] s'effondrer ; [cable, rope] se rompre, céder ; ( fuse) [light bulb] griller ;35 (bid, bet) aller ; I'll go as high as £100 j'irai jusqu'à 100 livres sterling ; I went up to £100 je suis allé jusqu'à 100 livres sterling ;36 ( take one's turn) you go next c'est ton tour après, c'est à toi après ; you go first après vous ;37 ( be in harmony) those two colours don't go together ces deux couleurs ne vont pas ensemble ; the curtains don't go with the carpet les rideaux ne vont pas avec le tapis ; white wine goes better with fish than red wine le vin blanc va mieux avec le poisson que le rouge ;38 ○ euph ( relieve oneself) aller aux toilettes ;1 ( travel) we had gone ten miles before we realized that… nous avions déjà fait dix kilomètres quand nous nous sommes rendu compte que… ; are you going my way? tu vas dans la même direction que moi? ; to go one's own way fig suivre son chemin ;2 ○ (bet, bid) I go two diamonds ( in cards) j'annonce deux carreaux ; he went £20 il a mis or parié 20 livres sterling.1 GB ( person's turn) tour m ; ( try) essai m ; it's your go ( in game) c'est ton tour, c'est à toi ; whose go is it? gen à qui le tour? ; ( in game) à qui de jouer? ; you've had two goes ( in game) tu as eu deux tours ; ( two attempts at mending sth) tu as déjà essayé deux fois ; to have a go at sth essayer de faire qch ; have another go! essaie encore une fois or un coup! ; she had several goes at the exam elle a repassé l'examen plusieurs fois ; I had to have several goes before passing j'ai dû m'y reprendre à plusieurs fois avant de réussir ;2 ○ ( energy) dynamisme m ; to be full of go, to be all go être très dynamique, avoir beaucoup d'allant ; he has no go in him il manque de dynamisme ;to have a go at sb s'en prendre à qn ; to make a go of sth réussir qch ; she's always on the go elle n'arrête jamais ; he's all go ○ ! il n'arrête pas! ; it's all the go ○ ! ça fait fureur! ; we have several different projects on the go at the moment nous avons plusieurs projets différents en chantier or en cours en ce moment ; (it's) no go! pas question! ; from the word go dès le départ ; that was a near go ○ ! on l'a échappé belle! ; in one go d'un seul coup ; to go one better than sb renchérir sur qn ; that's how it goes!, that's the way it goes! ainsi va le monde!, c'est la vie! ; there you go ○ ! voilà!■ go about:▶ go about1 = go around ;2 Naut virer de bord ; prepare to go about! parer à virer! ;▶ go about [sth]1 ( undertake) s'attaquer à [task] ; how do you go about writing a novel? comment est-ce que vous vous y prenez pour écrire un roman? ; he knows how to go about it il sait s'y prendre ;2 ( be busy with) to go about one's business vaquer à ses occupations ; she went about her work mechanically elle faisait son travail machinalement.■ go across:▶ go across traverser ; he's gone across to the shop/neighbour's il est allé au magasin en face/chez les voisins en face ;▶ go across [sth] traverser [street, river, bridge etc].■ go after:▶ go after [sth/sb]1 ( chase) poursuivre [person] ;2 fig ( try hard to get) he really went after that job il a fait tout son possible pour avoir ce travail.■ go against:▶ go against [sb/sth]1 ( prove unfavourable to) the vote/verdict/decision went against them le vote/le verdict/la décision leur a été défavorable or n'a pas été en leur faveur ; the war is going against them la guerre tourne à leur désavantage ;2 ( conflict with) être contraire à [rules, principles] ; to go against the trend aller à l'encontre de or être contraire à la tendance ; to go against the party line Pol ne pas être dans la ligne du parti ;3 (resist, oppose) s'opposer à, aller à l'inverse de [person, sb's wishes].■ go ahead1 ( go in front) go ahead, I'll follow you on partez devant, je vous suis ;2 fig ( proceed) go! ( in conversation) continue! ; go ahead and shoot! vas-y, tire! ; they are going ahead with the project ils ont décidé de mettre le projet en route ; we can go ahead without them nous pouvons continuer sans eux ; next week's strike is to go ahead la grève de la semaine prochaine va avoir lieu.■ go along1 ( move along) [person, vehicle] aller, avancer ; to make sth up as one goes along fig inventer qch au fur et à mesure ;2 ( attend) aller ; she went along as a witch elle y est allée déguisée en sorcière ; I went along as a witness j'y suis allé or je me suis présenté comme témoin.▶ go along with [sb/sth] être d'accord avec, accepter [plans, wishes] ; I can't go along with that je ne peux pas accepter ça ; I'll go along with you there je suis d'accord avec vous sur ce point.■ go around:1 (move, travel about) se promener, circuler ; to go around naked/barefoot se promener tout nu/pieds nus ; she goes around on a bicycle elle circule à bicyclette ; they go around everywhere together ils vont partout ensemble ;2 ( circulate) [rumour] courir ; there's a rumour going around that le bruit court que ; there's a virus going around il y a un virus qui traîne ; there isn't enough money to go around il n'y a pas assez d'argent pour tout le monde ;▶ go around [sth] faire le tour de [house, shops, area] ; to go around the world faire le tour du monde ; they went around the country looking for him ils l'ont cherché dans tout le pays.■ go at:▶ go at [sb] ( attack) attaquer, tomber sur ;▶ go at [sth] s'attaquer à, s'atteler à [task, activity].■ go away [person] partir ; to go away on holiday GB ou vacation US partir en vacances ; go away and leave me alone! va-t-en et laisse-moi tranquille! ; go away and think about it réfléchissez-y ; don't go away thinking that ne va pas croire que ; this cold/headache just won't go away! je n'arrive pas à me débarrasser de ce rhume/mal de tête! ; the problems aren't just going to go away! les problèmes ne vont pas disparaître tout seuls!■ go back1 ( return) retourner ; ( turn back) rebrousser chemin, faire demi-tour ; ( resume work) reprendre le travail ; (resume classes, studies) reprendre les cours ; as it was raining, they decided to go back comme il pleuvait, ils ont décidé de faire demi-tour or de rebrousser chemin ; they went back home ils sont rentrés chez eux ; let's go back to France rentrons en France ; to go back to the beginning recommencer ; to go back to sleep se rendormir ; to go back to work/writing se remettre au travail/à écrire ; go back! the path isn't safe reculez! le chemin est dangereux ; once you've committed yourself, there's no going back une fois que vous vous êtes engagé, vous ne pouvez plus reculer ;2 ( in time) remonter ; to go back in time remonter dans le temps ; to understand the problem we need to go back 20 years pour comprendre le problème il faut remonter 20 ans en arrière ; this tradition goes back a century cette tradition est vieille d'un siècle ; we go back a long way ça fait longtemps qu'on se connaît ;3 ( revert) revenir (to à) ; to go back to teaching revenir à l'enseignement ; to go back to being a student reprendre des études ; let's go back to what we were discussing yesterday revenons à ce que dont nous parlions hier.■ go back on:▶ go back on [sth] revenir sur [promise, decision].■ go before:▶ go before ( go in front) aller au devant ; fig ( in time) se passer avant ; all that had gone before tout ce qui s'était passé avant ;▶ go before [sb/sth] [person] comparaître devant [court, judge] ; the bill went before parliament le projet de loi a été soumis au parlement.■ go by:▶ go by [person] passer ; [time] passer, s'écouler ; as time goes by avec le temps ; don't let such opportunities go by il ne faut pas laisser passer de telles occasions ;▶ go by [sth]1 ( judge by) juger d'après ; to go by appearances juger d'après or sur les apparences ; going by her looks, I'd say she was about 30 à la voir, je lui donne 30 ans ; you mustn't go by what you read in the papers il ne faut pas croire tout ce que disent les journaux ; if the trailer is anything to go by, it should be a good film à en juger par la bande-annonce, ça doit être un bon film ; if the father is anything to go by, I wouldn't like to meet the son! quand on voit le père, on n'a pas envie de rencontrer le fils! ;2 ( proceed by) to go by the rules suivre or observer le règlement ; promotion goes by seniority la promotion se fait à l'ancienneté or en fonction de l'ancienneté.■ go down:▶ go down1 ( descend) gen descendre ; [diver] effectuer une plongée ; to go down to the cellar descendre à la cave ; to go down to the beach aller à la plage ; to go down to the pub aller au pub ; they've gone down to Brighton for a few days ils sont allés passer quelques jours à Brighton ; ‘going down!’ ( in elevator) ‘on descend!’ ; to go down on one's knees se mettre à genoux ;2 ( fall) [person, aircraft] tomber ; ( sink) [ship] couler, sombrer ; [person] couler, disparaître sous les flots ; most of the passengers went down with the ship la plupart des passagers ont coulé avec le navire ; the plane went down in flames l'avion s'est écrasé en flammes ; the plane went down over Normandy/the Channel l'avion s'est écrasé en Normandie/est tombé dans la Manche ; to go down for the third time [drowning person] disparaître sous les flots et se noyer ;3 [sun] se coucher ;4 ( be received) to go down well/badly être bien/mal reçu ; this remark didn't go down at all well cette remarque n'a pas été appréciée du tout ; his jokes went down well/didn't go down well with the audience le public a apprécié/n'a pas beaucoup apprécié ses plaisanteries ; another cup of coffee would go down nicely! une autre tasse de café serait la bienvenue! ;5 ( be swallowed) it went down the wrong way c'est passé de travers ;6 ( become lower) [water level, temperature] baisser ; [tide] descendre ; [price, standard] baisser ; ( abate) [storm, wind] se calmer ; [fire] s'éteindre ; the river has/the floods have gone down le niveau de la rivière/des inondations a baissé ; foodstuffs are going down (in price) les produits alimentaires deviennent moins chers ;8 GB Univ ( break up for holiday) terminer les cours ; ( leave university permanently) quitter l'université ; when do you go down? quand est-ce que vous êtes en vacances? ;9 gen, Sport (fail, be defeated) perdre ; ( be downgraded) redescendre ; Corby went down 6-1 to Oxford Corby a perdu 6-1 contre Oxford ; the team has gone down to the second division l'équipe est redescendue en deuxième division ;10 ( be remembered) he will go down as a great statesman on se souviendra de lui comme d'un grand homme d'État ;11 ( be recorded) être noté ; it all goes down in her diary elle note tout dans son journal ;12 ( continue) the book goes down to 1939 le livre va jusqu'en 1939 ; if you go down to the second last line you will see that si vous regardez à l'avant-dernière ligne, vous verrez que ;13 ( be stricken) to go down with flu/malaria attraper la grippe/la malaria ;14 ○ GB ( be sent to prison) être envoyé en prison ;15 Comput [computer, system] tomber en panne ;▶ go down [sth]■ go down on:▶ go down on [sth] ( set) [sun] se coucher sur ; when the sun went down on the Roman Empire fig quand l'empire romain commençait à décliner ;■ go for:▶ go for [sb/sth]1 ○ (favour, have liking for) craquer ○ pour [person, physical type] ; aimer [style of music, literature etc] ; he really goes for blondes il craque ○ pour or il adore les blondes ; I don't go much for modern art je ne suis pas emballé ○ par l'art moderne, je n'aime pas tellement l'art moderne ;2 ( apply to) être valable pour, s'appliquer à ; that goes for all of you! c'est valable pour tout le monde! ; the same goes for him c'est valable pour lui aussi!, ça s'applique à lui aussi! ;▶ go for [sb]1 ( attack) ( physically) attaquer, tomber sur ; ( verbally) attaquer, s'en prendre à [person] ; the two youths went for him les deux jeunes l'ont attaqué or lui ont sauté dessus ; to go for sb's throat [animal] attaquer qn à la gorge ; she really went for him! (in argument, row) elle l'a vraiment incendié!, elle s'en est prise violemment à lui! ;2 he has a lot going for him il a beaucoup de choses pour lui ;▶ go for [sth]1 ( attempt to achieve) essayer d'obtenir [honour, victory] ; she's going for the gold medal/world record elle vise la médaille d'or/le record mondial ; go for it ○ ! vas-y, fonce ○ ! ; the company is going for a new image l'entreprise cherche à se donner une nouvelle image ; the team is going for a win against Italy l'équipe compte bien gagner contre l'Italie ;2 ( choose) choisir, prendre ; I'll go for the blue one je prendrai le bleu.■ go forth sout [person] ( go out) sortir ; ( go forward) aller, avancer ; go forth and multiply allez et multipliez-vous.■ go forward(s) avancer.■ go in1 ( enter) entrer ; ( go back in) rentrer ;3 ( disappear) [sun, moon] se cacher.■ go in for:▶ go in for [sth]1 ( be keen on) aimer [sport, hobby etc] ; I don't go in for sports much je n'aime pas tellement le sport ; he goes in for opera in a big way il adore l'opéra, c'est un fou d'opéra ○ ; we don't go in for that sort of thing nous n'aimons pas ce genre de chose ; they don't go in much for foreign languages at Ben's school ils ne s'intéressent pas beaucoup aux langues étrangères dans l'école de Ben ;2 ( take up) to go in for teaching entrer dans l'enseignement ; to go in for politics se lancer dans la politique ;3 ( take part in) s'inscrire à [exam, competition].■ go into:▶ go into [sth]1 ( enter) entrer dans ; fig ( take up) se lancer dans ; to go into hospital entrer à l'hôpital ; to go into parliament entrer au parlement ; to go into politics/business se lancer dans la politique/les affaires ;2 (examine, investigate) étudier ; we need to go into the question of funding il faut que nous étudiions la question du financement ;3 (explain, describe) I won't go into why I did it je n'expliquerai pas pourquoi je l'ai fait ; let's not go into that now laissons cela de côté pour l'instant ;4 ( launch into) se lancer dans ; she went into a long explanation of what had happened elle s'est lancée dans une longue explication de ce qui s'était passé ;5 ( be expended) a lot of work/money went into this project beaucoup de travail/d'argent a été investi dans ce projet ; a lot of effort went into organizing the party l'organisation de la soirée a demandé beaucoup de travail ;6 ( hit) [car, driver] rentrer dans, heurter ; the car went into a lamp post la voiture est rentrée dans or a heurté un réverbère.■ go in with:▶ go in with [sb] se joindre à [person, ally, organization] ; he went in with us to buy the present il s'est mis avec nous pour acheter le cadeau.■ go off:▶ go off2 [alarm clock] sonner ; [fire alarm] se déclencher ;3 ( depart) partir, s'en aller ; he went off to work il est parti au travail ; she went off to find a spade elle est allée chercher une pelle ; they went off together ils sont partis ensemble ;4 GB ( go bad) [milk, cream] tourner ; [meat] s'avarier ; [butter] rancir ; ( deteriorate) [performer, athlete etc] perdre sa forme ; [work] se dégrader ; ( lose one's attractiveness) [person] être moins beau/belle qu'avant ; he used to be very handsome, but he's gone off a bit il était très beau, mais il est moins bien maintenant ; the first part of the film was good, but after that it went off la première partie du film était bien, mais après ça s'est dégradé ;5 ○ ( fall asleep) s'endormir ;6 ( cease to operate) [lights, heating] s'éteindre ;7 (happen, take place) [evening, organized event] se passer ; the concert went off very well le concert s'est très bien passé ;8 Theat quitter la scène ;▶ go off [sb/sth] GB I used to like him but I've gone off him je l'aimais bien avant, mais je ne l'aime plus tellement ; I've gone off opera/whisky je n'aime plus tellement l'opéra/le whisky ; I think she's gone off the idea je crois qu'elle a renoncé à l'idée.■ go off with:▶ go off with [sb/sth] partir avec [person, money] ; she went off with all his money elle est partie avec tout son argent ; who's gone off with my pen? qui a pris mon stylo?■ go on:▶ go on1 (happen, take place) se passer ; what's going on? qu'est-ce qui se passe? ; there's a party going on upstairs il y a une fête en haut ; how long has this been going on? depuis combien de temps est-ce que ça dure? ; a lot of stealing goes on il y a beaucoup de vols ; a lot of drinking goes on at Christmas time les gens boivent beaucoup à Noël ;2 ( continue on one's way) poursuivre son chemin ;3 ( continue) continuer ; go on with your work continuez votre travail, continuez de travailler ; go on looking continuez à or de chercher ; she went on speaking elle a continué de parler ; go on, we're all listening! continue, nous t'écoutons tous! ; ‘and another thing,’ she went on, ‘you're always late’ ‘et autre chose,’ a-t-elle ajouté, ‘vous êtes toujours en retard’ ; if he goes on like this, he'll get into trouble! s'il continue comme ça, il va s'attirer des ennuis ; we can't go on like this! nous ne pouvons pas continuer comme ça! ; life must go on la vie continue ; the meeting went on into the afternoon la réunion s'est prolongée jusque dans l'après-midi ; you can't go on being a pen pusher all your life! tu ne peux pas rester gratte-papier toute ta vie! ; the list goes on and on la liste est infinie or interminable ; that's enough to be going on with ça suffit pour le moment ; have you got enough work to be going on with? est-ce que tu as assez de travail pour le moment? ; here's £20 to be going on with voici 20 livres pour te dépanner ; go on (with you) ○ ! allons donc! ;4 ( of time) ( elapse) as time went on, they… avec le temps, ils… ; as the evening went on, he became more animated au fur et à mesure que la soirée avançait, il devenait plus animé ;5 ( keep talking) to go on about sth ne pas arrêter de parler de qch, parler de qch à n'en plus finir ; he was going on about the war il parlait de la guerre à n'en plus finir ; don't go on about it! arrête de parler de ça!, change de disque! ; she went on and on about it elle en a fait toute une histoire ; he does tend to go on a bit! il a tendance à radoter ○ ! ; the way she goes on, you'd think she was an expert on the subject! à l'entendre, on croirait qu'elle est experte en la matière! ;6 ( proceed) passer ; let's go on to the next item passons au point suivant ; he went on to say that/describe how puis il a dit que/décrit comment ;7 ( go into operation) [heating, lights] s'allumer ;8 Theat entrer en scène ; what time do you go on? à quelle heure est-ce que vous entrez en scène? ;9 ( approach) it's going on three o'clock il est presque trois heures ; she's four going on five elle va sur ses cinq ans ; he's thirty going on three hum il a trente ans mais il pourrait bien en avoir trois ;10 ( fit) these gloves won't go on ces gants ne m'iront pas ; the lid won't go on properly le couvercle ne ferme pas bien ;▶ go on [sth] se fonder sur [piece of evidence, information] ; that's all we've got to go on tout ce que nous savons avec certitude ; we've got nothing else to go on nous n'avons pas d'autre point de départ ; the police haven't got much evidence to go on la police n'a pas beaucoup de preuves à l'appui.■ go on at:▶ go on at [sb] s'en prendre à [person] ; he's always going on at me for writing badly il s'en prend toujours à moi à cause de ma mauvaise écriture ; they're always going on at us about deadlines ils sont toujours sur notre dos pour des histoires de délais.■ go out1 (leave, depart) sortir ; she went out of the room elle a quitté la pièce, elle est sortie de la pièce ; to go out walking aller se promener ; to go out for a drink aller prendre un verre ; they go out a lot ils sortent beaucoup ; she likes going out elle aime sortir ; she had to go out to work at 14 il a fallu qu'elle aille travailler à 14 ans ;2 ( travel long distance) partir (to à, pour) ; she's gone out to Australia/Africa elle est partie pour l'Australie/l'Afrique ;3 ( have relationship) to go out with sb sortir avec qn ; they've been going out together for six weeks ils sortent ensemble depuis six semaines ;4 [tide] descendre ; the tide is going out la marée descend, la mer se retire ;5 Ind ( go on strike) se mettre en grève ;6 ( become unfashionable) passer de mode ; ( no longer be used) ne plus être utilisé ; mini-skirts went out in the 1970s les mini-jupes ont passé de mode dans les années 70 ; gas went out and electricity came in l'électricité a remplacé le gaz ;7 ( be extinguished) [fire, light] s'éteindre ;8 ( be sent) [invitation, summons] être envoyé ; ( be published) [journal, magazine] être publié ; Radio, TV ( be broadcast) être diffusé ;9 ( be announced) word went out that he was coming back le bruit a couru qu'il revenait ; the news went out from Washington that Washington a annoncé que ;10 ( be eliminated) gen, Sport être éliminé ; she went out in the early stages of the competition elle a été éliminée au début de la compétition ;11 (expressing compassion, sympathy) my heart goes out to them je les plains de tout mon cœur, je suis de tout cœur avec eux ; our thoughts go out to absent friends nos pensées vont vers nos amis absents ;12 ( disappear) all the spirit seemed to have gone out of her elle semblait avoir perdu tout son entrain ; the romance seemed to have gone out of their relationship leur relation semblait avoir perdu tout son charme ;13 ( end) [year, month] se terminer ;14 ( in cards) terminer.■ go over:▶ go over1 ( cross over) aller ; she went over to him/to the window elle est allée vers lui/vers la fenêtre, elle s'est approchée de lui/de la fenêtre ; to go over to Ireland/to America aller en Irlande/aux États-Unis ; we are now going over to Washington for more news Radio, TV nous passons maintenant l'antenne à Washington pour plus d'informations ;2 ( be received) how did his speech go over? comment est-ce que son discours a été reçu? ; his speech went over well son discours a été bien reçu ; to go over big ○ avoir un grand succès ;3 ( switch over) he went over to Labour from the Conservatives il est passé du parti des conservateurs au parti des travaillistes ; to go over to the other side fig passer dans l'autre camp ; we've gone over to gas (central heating) nous sommes passés au chauffage central au gaz ; to go over to Islam se convertir à l'Islam ;▶ go over [sth]1 ( review) passer [qch] en revue [details] ; she went over the events of the day in her mind elle a passé en revue les événements de la journée ; we've gone over the details again and again nous avons déjà passé les détails en revue mille fois ; to go over one's lines ( actor) répéter son texte ; there's no point in going over old ground il n'y a aucune raison de revenir là-dessus ;2 (check, inspect) vérifier [accounts, figures] ; revoir [facts, piece of work] ; I want to go over this article once more before I hand it in je veux relire cet article une dernière fois avant de le remettre ; to go over a house faire le tour d'une maison ;3 ( clean) he went over the room with a duster il a donné un coup de chiffon dans la pièce ; after cleaning, go over the surface with a dry cloth après l'avoir nettoyée, essuyez la surface avec un chiffon sec or passez un chiffon sec sur la surface ;4 to go over a sketch in ink repasser un dessin à l'encre ;5 ( exceed) dépasser ; don't go over £100 ne dépassez pas 100 livres sterling.■ go round GB:▶ go round1 ( turn) [wheel, propeller etc] tourner ; the wheels went round and round les roues n'ont pas arrêté de tourner ; my head's going round j'ai la tête qui tourne ;2 ( call round) to go round to see sb aller voir qn ; he's gone round to Anna's il est allé chez Anna ;3 ( suffice) there isn't enough food/money to go round il n'y a pas assez de nourriture/d'argent pour tout le monde ; there was barely enough to go round il y en avait à peine assez pour tout le monde ;4 ( circulate) there's a rumour going round that le bruit court que ;5 ( make detour) faire un détour ; we had to go round the long way ou the long way round il a fallu qu'on prenne un chemin plus long ; I had to go round by the bridge il a fallu que je passe par or que je fasse un détour par le pont ;■ go through:1 ( come in) entrer ; if you'll just go (on) through, I'll tell them you're here si vous voulez bien entrer, je vais leur dire que vous êtes arrivé ;2 ( be approved) [law, agreement] passer ; the law failed to go through la loi n'est pas passée ; the divorce hasn't gone through yet le divorce n'a pas encore été prononcé ;3 ( be successfully completed) [business deal] être conclu ;▶ go through [sth]1 ( undergo) endurer, subir [experience, ordeal] ; ( pass through) passer par [stage, phase] ; in spite of all he's gone through malgré tout ce qu'il a enduré ; we've all gone through it nous sommes tous passés par là ; she's gone through a lot elle a beaucoup souffert ; he went through the day in a kind of daze toute la journée il a été dans un état second ; the country has gone through two civil wars le pays a connu deux guerres civiles ; to go through a crisis traverser une crise ; as you go through life au fur et à mesure que tu vieillis, en vieillissant ; you have to go through the switchboard/right authorities il faut passer par le standard/les autorités compétentes ; it went through my mind that l'idée m'a traversé l'esprit que ;2 (check, inspect) examiner, étudier ; ( rapidly) parcourir [documents, files, list] ; to go through one's mail parcourir son courrier ; let's go through the points one by one étudions or examinons les problèmes un par un ;3 ( search) fouiller [person's belongings, baggage] ; to go through sb's pockets/drawers fouiller dans les poches/tiroirs de qn ; at customs they went through all my things à la douane ils ont fouillé toutes mes affaires ;4 (perform, rehearse) répéter [scene] ; expliquer [procedure] ; let's go through the whole scene once more répétons or reprenons toute la scène une dernière fois ; there are still a certain number of formalities to be gone through il y a encore un certain nombre de formalités à remplir ; I went through the whole procedure with him je lui ai expliqué comment il fallait procéder en détail ;5 (consume, use up) dépenser [money] ; we went through three bottles of wine nous avons bu or descendu ○ trois bouteilles de vin ; I've gone through the elbows of my jacket j'ai usé ma veste aux coudes.▶ go through with [sth] réaliser, mettre [qch] à exécution [plan] ; in the end they decided to go through with the wedding finalement ils ont décidé de se marier ; I can't go through with it je ne peux pas le faire ; you'll have to go through with it now il va falloir que tu le fasses maintenant.1 ( harmonize) [colours, pieces of furniture etc] aller ensemble ; these colours don't go together ces couleurs ne vont pas ensemble ;2 ( entail each other) aller de pair ; poverty and crime often go together la pauvreté et le crime vont souvent de pair ;3 ○ †( have relationship) [couple] sortir ensemble.■ go under1 [boat, ship] couler, sombrer ; [drowning person] couler, disparaître sous les flots ;■ go up:▶ go up1 ( ascend) monter ; to go up to bed monter se coucher ; they've gone up to London ils sont allés or montés à Londres ; they've gone up to Scotland ils sont allés en Écosse ; ‘going up!’ ( in elevator) ‘on monte!’ ;2 ( rise) [price, temperature] monter ; Theat [curtain] se lever (on sur) ; petrol has gone up (in price) (le prix de) l'essence a augmenté ; unemployment is going up le chômage augmente or est en hausse ; our membership has gone up le nombre de nos adhérents a augmenté ; a cry went up from the crowd un cri est monté or s'est élevé de la foule ;3 ( be erected) [building] être construit ; [poster] être affiché ; new office blocks are going up all over the place on construit de nouveaux immeubles un peu partout ;4 (be destroyed, blown up) [building] sauter, exploser ;6 ( be upgraded) the team has gone up to the first division l'équipe est passée en première division ;7 ( continue) the book/series goes up to 1990 le livre/la série va jusqu'en 1990 ;▶ go up [sth]1 ( mount) monter, gravir [hill, mountain] ;2 to go up a class Sch passer dans une classe supérieure.■ go with:▶ go with [sth]1 (match, suit) aller avec ; your shirt goes with your blue eyes ta chemise va bien avec tes yeux bleus ; white wine goes better with fish than red wine le vin blanc va mieux avec le poisson que le rouge ;2 ( accompany) aller de pair avec ; the car goes with the job la voiture va de pair avec la situation ; the responsibilities that go with parenthood les responsabilités qui vont de pair avec le fait d'être parent ;■ go without:▶ go without s'en passer ; you'll just have to go without! il va falloir que tu t'en passes!, il va falloir que tu fasses sans! ;▶ go without [sth] se passer de [food, luxuries]. -
11 mettre
vmettre aux abois — см. aux abois
mettre aux aguets — см. aux aguets
mettre le cap sur... — см. mettre le cap sur...
mettre à chef — см. mener à chef
mettre au ciel — см. élever au ciel
mettre au courant — см. au courant
mettre la croix sur... — см. faire la croix sur...
mettre qn, qch au cul de qn — см. envoyer qn, qch au cul de qn
mettre à cul — см. jeter à cul
mettre de la différence entre... — см. faire de la différence entre...
mettre des entraves à... — см. apporter des entraves à...
c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres — см. il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie
mettre aux gages — см. aux gages
mettre le grappin sur... — см. jeter le grappin sur...
se mettre à la hauteur de... — см. être à la hauteur de...
se mettre au lit — см. aller au lit
mettre à la merci de... — см. se mettre à la merci de...
il ne faut pas mettre la faucille en la moisson d'autrui — см. il ne faut pas jeter la faux en la moisson d'autrui
mettre obstacle à... — см. faire obstacle à...
mettre sur orbite — см. sur orbite
mettre la paix entre... — см. faire la paix de qn
mettre en passe — см. en passe
vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir mis par terre — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
mettre au propre — см. au propre
se mettre en quête — см. en quête
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
se mettre en tas — см. être en tas
mettre au tas — см. jeter au tas
mettre en taule — см. en taule
-
12 pono
pōno, ĕre, pŏsŭi, pŏsĭtum - tr. - - posivi (arch.) = posui. [st1]1 [-] placer, établir, fixer, mettre, poser; disposer, arranger; instituer, établir. - ponere artus in littore, Virg.: [mettre ses membres sur le rivage] = s'étendre sur le rivage. - ponere ante oculos: placer sous les yeux. - ponere gladium ad caput, Sen.: placer un glaive à son chevet. - ponere caput suum periculo, Plaut.: exposer sa vie aux dangers, jouer sa tête. - ponere se toro, Ov.: s'étendre sur un lit. - ponere ova, Col.: pondre. - ubi pedem poneret non habebat, Cic. Fin. 4: (la Sagesse) n'avait pas où s'arrêter. - ponere aliquem principem, Nep.: placer qqn comme chef. - te ipsum frustraberis si non me in eo principem posueris, Nep.: tu te nuiras à toi-même si tu ne me fais pas chef de l'entreprise. - ponere leges: fixer des lois. [st1]2 [-] planter; ériger, dresser, bâtir, construire. - ponere piros, Virg.: planter des poiriers. - ponere semina, Virg.: semer. - positus: bâti, placé, situé. - Roma in montibus posita, Cic. Agr. 2: Rome bâtie sur des montagnes. - Delos in Aegaeo mari posita, Cic.: Délos située dans la mer Egée. - portus ex adverso urbi positus, Liv. 45, 5: port situé en face de la ville (de Rhodes). - ponere statuam alicui, Phaedr.: élever une statue à qqn. [st1]3 [-] mettre au tombeau, enterrer. - ponere terrā: ensevelir. [st1]4 [-] poser comme gage, proposer comme prix; au fig. risquer. - ponere (pignus): faire une gageure, gager. - pono pallium, Plaut.: je gage mon manteau. - ponere vitam pigneri, Plaut.: donner sa vie en gage. [st1]5 [-] dresser (la table), mettre sur la table, servir. - ponere mensam, Hor.: dresser la table. - ita ponito, Cato.: sers ainsi. - invitas ad aprum, ponis mihi porcum, Mart.: tu m'invites à manger du sanglier et tu me sers du porc. - pone ad Trebium, Juv. 5: sers Trébius. [st1]6 [-] déposer, placer (de l'argent). - ponere pecuniam in praedio, Cic.: placer son argent dans les terres. [st1]7 [-] au fig. employer, utiliser, appliquer, consacrer, passer (le temps). - ponere totum diem, Cic.: passer la journée entière. - ponere mensem in reditu, Cic.: mettre un mois à revenir. - ponere omnem curam, Cic.: appliquer tous ses soins. - quo ponam tempora modo? Ov.: comment dois-je employer mes loisirs? [st1]8 [-] mettre dans, mettre au nombre de, compter parmi, faire consister dans, faire dépendre de; au passif: dépendre de, reposer sur. - ponere mortem in malis, Cic.: mettre la mort au nombre des maux. - ponere aliquid in crimine, Cic.: regarder qqch comme un crime. - ponere aliquid in gloriā, Liv.: regarder qqch comme un honneur. - ponere aliquid in beneficii loco, Cic. Fam. 15: considérer qqch comme un bienfait. - ponere in vitiis, Nep.: mettre au nombre des vices. - positum esse in + abl.: consister en, dépendre de. - in te positum est ut: il dépend de toi que. [st1]9 [-] mettre en avant, exposer, représenter; avancer, prétendre, soutenir, affirmer, poser une question, proposer un sujet. - nunc hominem ponere, nunc deum, Hor.: représenter tantôt un homme, tantôt un dieu. - Orphea in medio posuit, Virg.: au milieu, il avait représenté Orphée. - ponere tabulam pictam, Plin.: représenter un tableau. - ponere aliquid in certo: affirmer qqch comme certain - caput periculo ponere, Plaut.: exposer sa vie au danger. [st1]10 [-] supposer, admettre. - ponere vitae brevis signa raros dentes, Plin.: poser en principe que la rareté des dents présage une vie courte. [st1]11 [-] poser, déposer, mettre bas, mettre à l'écart, abandonner, quitter, laisser, laisser de côté, renoncer à. - ponere arma (= deponere arma): déposer les armes. - testamenti tabulas in aerario ponere, Caes.: déposer aux archives le texte d'un testament. - ponere tunicam: quitter la tunique. - vitam propera ponere, Plaut. Curc.: prépare-toi à quitter la vie. - ponere vitia, Cic. de Or. 3: se corriger de ses défauts. - ponere dolorem, Cic. Tusc. 3: laisser la douleur. - ut omnem pro me metum ponas, Plin. Ep. 5, 6: pour te délivrer de toute crainte à mon sujet. - pone moras et studium lucri, Hor. C. 4: ne tarde pas et ne recherche aucun intérêt. [st1]12 [-] absol. - cesser, se reposer; tomber, se calmer (en parl. du vent). - quum fera ponit hiems, Stat.: quand cesse le rude hiver. - zephyri posuere, Virg.: les vents ont cessé de souffler.* * *pōno, ĕre, pŏsŭi, pŏsĭtum - tr. - - posivi (arch.) = posui. [st1]1 [-] placer, établir, fixer, mettre, poser; disposer, arranger; instituer, établir. - ponere artus in littore, Virg.: [mettre ses membres sur le rivage] = s'étendre sur le rivage. - ponere ante oculos: placer sous les yeux. - ponere gladium ad caput, Sen.: placer un glaive à son chevet. - ponere caput suum periculo, Plaut.: exposer sa vie aux dangers, jouer sa tête. - ponere se toro, Ov.: s'étendre sur un lit. - ponere ova, Col.: pondre. - ubi pedem poneret non habebat, Cic. Fin. 4: (la Sagesse) n'avait pas où s'arrêter. - ponere aliquem principem, Nep.: placer qqn comme chef. - te ipsum frustraberis si non me in eo principem posueris, Nep.: tu te nuiras à toi-même si tu ne me fais pas chef de l'entreprise. - ponere leges: fixer des lois. [st1]2 [-] planter; ériger, dresser, bâtir, construire. - ponere piros, Virg.: planter des poiriers. - ponere semina, Virg.: semer. - positus: bâti, placé, situé. - Roma in montibus posita, Cic. Agr. 2: Rome bâtie sur des montagnes. - Delos in Aegaeo mari posita, Cic.: Délos située dans la mer Egée. - portus ex adverso urbi positus, Liv. 45, 5: port situé en face de la ville (de Rhodes). - ponere statuam alicui, Phaedr.: élever une statue à qqn. [st1]3 [-] mettre au tombeau, enterrer. - ponere terrā: ensevelir. [st1]4 [-] poser comme gage, proposer comme prix; au fig. risquer. - ponere (pignus): faire une gageure, gager. - pono pallium, Plaut.: je gage mon manteau. - ponere vitam pigneri, Plaut.: donner sa vie en gage. [st1]5 [-] dresser (la table), mettre sur la table, servir. - ponere mensam, Hor.: dresser la table. - ita ponito, Cato.: sers ainsi. - invitas ad aprum, ponis mihi porcum, Mart.: tu m'invites à manger du sanglier et tu me sers du porc. - pone ad Trebium, Juv. 5: sers Trébius. [st1]6 [-] déposer, placer (de l'argent). - ponere pecuniam in praedio, Cic.: placer son argent dans les terres. [st1]7 [-] au fig. employer, utiliser, appliquer, consacrer, passer (le temps). - ponere totum diem, Cic.: passer la journée entière. - ponere mensem in reditu, Cic.: mettre un mois à revenir. - ponere omnem curam, Cic.: appliquer tous ses soins. - quo ponam tempora modo? Ov.: comment dois-je employer mes loisirs? [st1]8 [-] mettre dans, mettre au nombre de, compter parmi, faire consister dans, faire dépendre de; au passif: dépendre de, reposer sur. - ponere mortem in malis, Cic.: mettre la mort au nombre des maux. - ponere aliquid in crimine, Cic.: regarder qqch comme un crime. - ponere aliquid in gloriā, Liv.: regarder qqch comme un honneur. - ponere aliquid in beneficii loco, Cic. Fam. 15: considérer qqch comme un bienfait. - ponere in vitiis, Nep.: mettre au nombre des vices. - positum esse in + abl.: consister en, dépendre de. - in te positum est ut: il dépend de toi que. [st1]9 [-] mettre en avant, exposer, représenter; avancer, prétendre, soutenir, affirmer, poser une question, proposer un sujet. - nunc hominem ponere, nunc deum, Hor.: représenter tantôt un homme, tantôt un dieu. - Orphea in medio posuit, Virg.: au milieu, il avait représenté Orphée. - ponere tabulam pictam, Plin.: représenter un tableau. - ponere aliquid in certo: affirmer qqch comme certain - caput periculo ponere, Plaut.: exposer sa vie au danger. [st1]10 [-] supposer, admettre. - ponere vitae brevis signa raros dentes, Plin.: poser en principe que la rareté des dents présage une vie courte. [st1]11 [-] poser, déposer, mettre bas, mettre à l'écart, abandonner, quitter, laisser, laisser de côté, renoncer à. - ponere arma (= deponere arma): déposer les armes. - testamenti tabulas in aerario ponere, Caes.: déposer aux archives le texte d'un testament. - ponere tunicam: quitter la tunique. - vitam propera ponere, Plaut. Curc.: prépare-toi à quitter la vie. - ponere vitia, Cic. de Or. 3: se corriger de ses défauts. - ponere dolorem, Cic. Tusc. 3: laisser la douleur. - ut omnem pro me metum ponas, Plin. Ep. 5, 6: pour te délivrer de toute crainte à mon sujet. - pone moras et studium lucri, Hor. C. 4: ne tarde pas et ne recherche aucun intérêt. [st1]12 [-] absol. - cesser, se reposer; tomber, se calmer (en parl. du vent). - quum fera ponit hiems, Stat.: quand cesse le rude hiver. - zephyri posuere, Virg.: les vents ont cessé de souffler.* * *Pono, ponis, posui, positum, pen. corr. ponere. Mettre, Poser.\Accusatorem ponere. Caelius ad Ciceronem. Suborner un accusateur pour deferer aucun.\Ponere ante oculos rem aliquam. Plin. La ramentevoir, La mettre au devant, Reduire à memoire, Mettre devant les yeulx.\Ponere in admirandis. Plinius. Raconter entre les choses merveilleuses.\Ponere aliquid in admiratione. Plin. S'esmerveiller de quelque chose.\Ponere in aequalitate. Cic. Estimer egualement autant l'un que l'autre.\Ponere aliquem in aequo duobus summis. Liuius. L'estimer autant que les deux plus grands.\Positus extra omnem ingenit aleam Cicero. Plin. Qui n'ha point son pareil.\Amplitudo ac dignitas omnis in virtute posita est. Cic. Gist, Consiste en vertu.\Animum, curam, cogitationemque suam in omnium laude vndique colligenda ponere. Cic. Mettre, Employer.\Aras ponere. Virgil. Edifier.\Posita in auribus omnium virtus alicuius. Cic. De laquelle tout le monde a ouy parler.\Beneficium apud aliquem bene ponere. Cic. Faire plaisir à un homme qui le vault, et le recongnoistra, et scaura bien rendre.\Caput ponere. Virgil. Reposer, ou mettre la teste sur le chevet, ou autre chose pour dormir.\Carinas ponere. Curt. Edifier, Bastir.\Castella ponere. Caes. Edifier et bastir.\Castra ponere. Caes. Asseoir le camp.\Velocis iaculi certamina ponit in vlmo. Virgil. Il attache au sommet d'un orme une longue perche, ayant au bout un gay ou papegau de bois, auquel les archiers tirent de fleiches pour gaigner le pris.\Ponere pro certo sum veritus. Liu. Je ne l'ay osé escrire asseureement, et pour certain, ne asseurer.\Ceruicem inflexam ponere. Virg. Cliner la teste pour dormir.\Posita in coniectura. Cic. Choses desquelles on peult faire quelque conjecture.\Consilium in fortuna positum. Cic. Gist au vouloir de fortune, C'est à fortune d'en disposer.\Ponere in contentione rem aliquam. Cic. La mettre en debat.\- vereor, ne isthaec pollicitatio Te in crimen populo ponat, atque infamiam. Plaut. Que cela ne t'engendre un grand blasme et diffame envers le peuple.\In nefario crimine, atque fraude capitali aliquid alicui ponere. Cic. Luy imputer à crime, etc.\In culpa sunt ac suspicione ponendi. Cic. Ils doibvent estre blasmez et souspeconnez.\Extra omnem culpam, causamque se ponere. Cic. Soy exempter de quelque blasme.\Curam in re aliqua ponere. Cic. En avoir cure et soing.\Custodes et limina ponere alicui. Propert. L'enfermer et luy bailler des gardes.\Custos in frumento publico est positus. Cic. On luy a baillé la charge de, etc.\Dies multos ponere in rem aliquam. Cic. Employer beaucoup de temps en quelque chose.\Haud in magno ponam discrimine. Liu. Je ne m'en soulcieray pas beaucoup, si on le croit, ou si on ne le croit pas.\Domos ponere sub terris. Virgil. Faire et bastir.\In dubio ponere. Liuius. Revoquer en doubte, Doubter de quelque chose.\Epulas ponere. Ouid. Mettre viandes sur table.\Exemplum ponere. Cic. Alleguer un exemple, Raconter.\Ponam in extremo, quod sentio. Cic. J'escriray à la fin de ma lettre ce que, etc.\Fidem pignori ponere pro aliquo. Plautus. Obliger sa foy pour aultruy.\Foedera sunt poneda prius. Propert. Il fault faire les alliances.\Formidinem improbis ponere. Cic. Leur bailler crainte.\Maiorem fructum ponere in perpetuitate laudis, quam in celeritate Praeturae. Cic. Estimer estre plus prouffitable.\Fundamenta ponere. Cic. Faire les fondements.\Positi in extremis et vltimis gentibus. Cic. Situez.\Suppliciter posito procubuere genu. Oui. Ils s'agenouillerent.\Ponere in gloria. Plinius. Estimer gloire et louange, Tourner à gloire.\Non equidem in gloria posuerim. Plin. Je n'estime pas cela gloire.\Qui ciuitatis incommodum in gloriam suam ponit. Sallustius. Qui se loue et glorifie d'avoir faict incommodité à la Republique.\Ponere aliquem in gratia, vel gratiam apud alterum. Cic. Mettre en grace.\Posita in oculis gratia. Cicero. Un plaisir faict en presence de touts.\Initia male ponere. Cic. Mal commencer.\Latus saxo ponere. Valer. Flac. Se coucher sur une roche.\Neque ego hoc in tua laude pono: alia sunt tua facta, atque consilia summa laude digna. Cic. Je ne compte pas cela parmi tes louanges.\Ponere in aequa, vel pari laude. Cic. Estimer autant l'un que l'autre. \ Leges ponere. Horat. Faire des loix.\Ponere in legibus. Cato. Escrire parmi les loix.\Ciuis hostis loco ponitur. Cic. Est reputé et tenu pour ennemi.\Ponere loco contumeliae, vel criminis aliquid alteri. Cic. Luy dire quelque chose par reproche, Luy reprocher quelque chose en lieu d'oultrage.\Ponere in beneficii loco. Cic. Estimer et tenir à grand plaisir.\Ponere in manu alicuius. Liu. En sa puissance.\Haec quae in medio posita sunt, commemoro: sunt alia magis occulta furta, quae ille, etc. Cic. Manifestes, et que chascun congnoist.\Merum ponere in gemma. Ouid. Verser du vin en un vaisseau de pierre precieuse.\Ponere aliquid in metu. Cic. Craindre.\Erat tuae virtutis, in minimis tuas res ponere, de Repub. vehementius laborare. Cic. Ne te chaloir pas tant de tes affaires, N'en tenir pas si grand compte, N'en estre point si songneux.\Positum in more et instituto maiorum. Cic. C'est une chose accoustumee de toute ancienneté.\Mortem in malis ponere. Cicero. La compter entre les mauvaises choses.\Quoniam tantum in ea arte ponitis. Cic. Vous vous fiez tant en cest art.\Ponere multum in fortuna. Cic. Estimer beaucoup de fortune, S'y fier fort.\Ponere multum in fide alicuius. Cic. Se fier fort en aucun, Estimer beaucoup de sa fidelité.\Munus bene positum. Liu. Un present et don faict à homme qui en estoit digne, et qui le recongnoistra.\Niues positae. Horat. Tombees sur terre et assises.\Nomina rebus ponere. Cic. Bailler nom, Imposer nom.\De rebus ante oculos positis disputare. Cic. Des choses cleres et manifestes, Où il n'y a nulle doubte.\Quod erat ante oculos positum. Cic. Dont il ne povoit estre aucun doubte, De quoy on ne povoit doubter.\Ante oculos ponere sibi. Ouid. Se mettre quelque chose devant les yeulx, Y penser et la considerer.\Operam ponere. Plaut. Mettre et employer sa peine en quelque chose.\Bene opera posita. Cic. Peine bien employee.\Ponere operam alicui. Cic. Entendre à son affaire.\Opus aliquod ponere. Horat. Faire.\Orationem longam in aliqua re ponere. Cic. Employer.\Ponere in ordinem. Varro. Mettre en ordre.\Otia recte ponere. Horat. Ordonner, Disposer.\Oua ponere dicitur gallina. Colum. Pondre.\Pecuniam in aliquo oppido ponere. Cic. L'amasser et serrer.\Pecuniam ponere. Horat. Bailler à usure et interest.\Gruibus pedicas, et ponere retia ceruis. Virgil. Tendre aux grues, etc.\Si in fundo pedem posuisses. Cic. Si tu eusses mis le pied et entré.\Poni post aliquem. Ouid. Estre postposé à luy, et moins estimé.\Homines eo animo, vt quaecunque dicendi potestas esset data, in honore atque in beneficio ponerent. Cic. Qui estoyent de telle sorte, que quelque cause qu'on leur apportast à plaider, s'en tenoyent bien fiers et bien prisez.\Principem aliquem ponere. Cic. L'estimer le plus grand entre autres.\Ponere in promptu, et Contegere siue abdere, contraria. Cic. Descouvrir, et mettre devant touts.\Retia ponere. Ouid. Tendre des rets.\Rudimenta virtutis ponere sub aliquo. Quintil. Faire son apprentissage, Apprendre soubs aucun à estre vertueux.\Omnem rationem salutis in pecunia ponere. Cic. Mettre tout son salut en l'argent.\Quum se, siquid postea fraudis aut vitii euenisset, extra omnem culpam, causamque posuisset. Cic. Apres s'estre exempté du danger de povoir estre reprins s'il en advenoit par apres aucune faulte.\Se totum in re aliqua ponere. Cic. S'y mettre du tout.\Toro se ponere. Ouid. Se coucher.\Semina ponere humo. Propert. Semer.\Sententiam suam ponere. Quintil. Escrire et mettre son opinion.\In solem ponere. Cato. Mettre au soleil.\Neque spem ponas me bonae frugi fore. Plautus. N'espere point que, etc.\Ponere sibi aliquid in spe optima. Cic. Esperer fort bien de quelque chose, L'interpreter en bonne partie.\Studium suum et officium apud aliquem bene ponere. Cic. Ne perdre pas sa peine à faire plaisir à aucun.\Tantum studium in eo ponendum non arbitrantur. Cic. Qu'on y doyve employer si grande peine, et y tant travailler.\Ponere summum bonum in virtute. Cic. Estimer vertu estre le souverain bien.\Sumptus nusquam melius potest poni. Cic. On ne scauroit mieulx employer son argent qu'en cela.\Templa, statuas ponere alicui. Virgil. Eslever et dresser, Edifier.\Tempus et diem ponere. Ouid. Employer son temps.\Ponere multum temporis in aliquo loco. Cic. Y demourer longuement.\Ponere aliquid in transuersum. Plin. Mettre de travers.\Tyrocinium ponere. Liu. Faire son chef d'oeuvre.\Venenum ponere alicui cum cibo. Liu. L'empoisonner.\Hoc verbum in quo homine ponimus? Cic. A quel personnage donnons nous ce tiltre?\Ponere verba alicuius in re aliqua. Plin. Mettre la teneur de ses parolles, et les transcrire de mot à mot.\Vbicunque posuit vestigia. Cic. Par tout où il est passé.\Vitam ponere in administratione Reip. Cic. Exposer sa vie.\Vitem ponere. Colum. Planter.\Ponere in vitio dictionem aliquam. Cic. L'entendre en maulvaise partie, La tourner en mal.\In vltimis ponere. Plin. Estimer des moindres.\Vrbem ponere. Ouid. Edifier.\In vsu positum. Cic. Dequoy on se sert.\Positus extra vulgarem vsum. Quintil. Dequoy on n'use point communeement.\Ponere iubebam de quo quis audire vellet. Cic. Proposer et mettre en avant.\Quum venti posuere, omnisque repente resedit Flatus. Virgil. Cesserent.\Ponunt ferocia corda. Virgil. Delaissent leur felon courage, ou S'addoulcissent.\Ponere de manibus. Cic. Oster de ses mains et mettre en quelque lieu.\Ambages ponere. Ouid. Venir au poinct.\Feroces animos ponere. Liu. Delaisser son felon courage.\Arma poni iubet, fatentes se victos. Liu. Mettre jus.\Armis positis substitit pars vtraque. Oui. Les armes mises jus.\Barbam ponere. Sueton. Faire couper sa barbe.\Ponere caput. Horat. Baisser, Encliner.\Consilium ponere. Plin. iunior. Delaisser son entreprinse.\Coronam ponere, luctus gratia. Cic. Desmettre, Mettre jus.\Curam ponere. Liu. Mettre hors toute crainte et soulci.\Dolorem ponere. Cic. Delaisser sa douleur et tristesse.\Seras posuit quum vinea frondes. Virgil. Quand les fueilles des vignes son cheutes.\Imperium ponere. Martial. Se desmettre de, etc.\Inuidiam ponere. Cic. Laisser son envie.\Metum ponere. Plin. iunior. Delaisser crainte.\Minas ponit mare. Lucret. La mer s'appaise.\Onus vteri positum est. Ouid. Elle a enfanté.\Quum perfricuit frontem, posuitque pudorem. Martial. S'est eshonté.\Spem ponere. Ouid. Perdre toute esperance.\Tunicam ponere. Cic. Mettre jus.\Virginitas posita. Ouid. Perdue.\Vitam ponere. Propert. Mourir.\Vitia ponere. Cic. Delaisser vices.\Ponis mihi porcum. Martial. Tu me sers de porceau sur table.\Ponere freta. Horat. Appaiser et faire cesser la tormente de mer.\Solers nunc hominem ponere, nunc Deum. Horat. Tu peins maintenant un homme, etc.\Ponere pallium, aut aliquid aliud. Plaut. Mettre en gage.\Pone eum esse victum. Terentius. Prends le cas qu'il soit vaincu, Pose le cas, etc.\Ponunt philosophi. Plin. Ils escrivent que, etc.\Sed primum positum sit, nosmetipsos commendatos esse nobis. Cic. Tenons pour arresté.\Est enim totum positum in te. Cic. Il est en toy que la chose se face, ou non, Tout gist en toy. -
13 latus
[st1]1 [-] lătus, ĕris, n.: a - flanc, côté; aile, flanc (d'une armée). - dolor lateris: point de côté, pleurésie. - ad latus alicujus sedere: être assis à côté de qqn. - latere aperto: **du côté qui n’est pas protégé par le bouclier**= sur le flanc droit. - aggredi latere (aggredi ex latere): prendre en flanc (une armée). - ex itinere nostros ab latere aperto adgressi circumvenere, Caes. BG. 1, 25: immédiatement ils prirent les nôtres en flanc et nous enveloppèrent. - mutare latus, Virg.: changer de côté (quand on est couché). - latus offendit, Cic Clu. 175: il s'est blessé au flanc. - a latere alicujus numquam discedere, Cic. Lael. 1: ne pas quitter les côtés de qqn. - latus dare, V.-FL. 4, 304: prêter le flanc, donner prise. - latus praebere adulatoribus, Sen. Nat. 4, pr. 3: prêter le flanc aux adulateurs. - alicui latus tegere, Hor. R. S. 2, 5, 18: couvrir le côté de qqn, marcher à sa gauche. - alicui latus claudere Juv. 3, 131: couvrir le côté de qqn, marcher à sa gauche. - alicui latus cingere Liv. 32, 29, 8: couvrir le côté de qqn, marcher à sa gauche. - a tergo, a fronte, a lateribus tenebitur, Cic. Phil. 3, 13, 32: de front, par derrière, sur ses flancs, il se verra cerné. - a fronte atque ab utroque latere cratibus ac pluteis protegebat, Caes. BC. 1, 25: en avant et de chaque côté des fascines et des mantelets assuraient la protection. b - poumons, reins; corps. - au plur. latera, Cic. Verr. 4, 67; CM. 14; de Or. 1, 255: les poumons. - laterum contentio, Cic. Br. 313: effort des poumons. - au sing. Quint. 10, 7, 2; 12, 11, 2. - poét. latus fessum longā militiā, Hor. 0. 2, 7, 18: les membres fatigués par une longue campagne. c - côté (des choses), flanc; bord, partie latérale; direction oblique, biais. - latus unum castrorum, Caes. BG. 2, 5, 5: un des côtés du camp. - latus insulae, Caes.: bord d'une île. - latera putei, Plin.: parois d'un puits. - latus montis, Virg.: flanc d'une montagne. - latus, Quint. 1, 10, 3 ; Plin. 37, 26: côté (d'un angle, d'un triangle). d - société, entourage, compagnon, ami inséparable, acolyte. - ab latere tyranni, Liv. 24, 5, 13: de l'entourage du tyran. - ille tuum dulce latus, Mart. 6, 68, 4: lui, ton compagnon chéri. - sollicitare a latere alicujus, Curt.: chercher à corrompre les amis de qqn. e - ligne collatérale, côté, parenté, famille. - a meo tuoque latere, Plin. Ep. 8, 10, 3: de mon côté comme du tien. - ex lateribus cognati, Dig.: les collatéraux. - ex latere uxorem ducere, Dig.: épouser une parente collatérale. [st1]2 [-] lātus, a, um [arch. stlatus]: - [gr]gr. τλητός. a - large, étendu, vaste, spacieux, ample. - latum mare, Cic. Verr. 4, 103: large mer. - palus non latior pedibus quinquaginta, Caes. BG. 7, 19, 1: marais dont la largeur ne dépasse pas cinquante pieds. - fossae quindecim pedes latae, Caes. BG. 7, 72, 3: fossés de quinze pieds de large. - au fig. lata gloria, Plin. Ep. 4, 12, 7: une gloire qui s'étend au loin. - latum, i, n.: largeur. - in latum crescere, Ov.: s'élargir. - lati fines, Caes. BG. 6, 22, 3: propriétés étendues. b - en tenant un large espace en personnage important, qui se rengorge, fier, superbe. - latus ut in circo spatiere, Hor. S. 2, 3, 183: pour te promener en te rengorgeant dans le Cirque. - cum praesente populo lati incesserunt, Sen. Ep. 76, 31: devant le peuple ils ont marché fièrement. c - ample, riche, abondant (en parl. du style). - oratio Academicorum liberior et latior, quam patitur consuetudo judiciorum et fori, Cic. Brut. 120: chez les Académiciens, langage trop libre et trop lâche pour s'accommoder à la pratique des tribunaux et du forum. - nonne Aeschines his latior et audentior, Quint. 12, 10, 23: Eschine n'a-t-il pas plus d'ampleur et de hardiesse qu'eux. d - lent (en parl. du débit). - Cotta noster, cujus tu illa lata non numquam imitaris, Cic.: notre ami Cotta, dont tu imites quelquefois la prononciation traînante. [st1]3 [-] lātus, a, um: part. passé de fero; porté. - condiciones latae: conditions proposées. - lato ad populum ut... Liv.: la proposition ayant été faite au peuple que...* * *[st1]1 [-] lătus, ĕris, n.: a - flanc, côté; aile, flanc (d'une armée). - dolor lateris: point de côté, pleurésie. - ad latus alicujus sedere: être assis à côté de qqn. - latere aperto: **du côté qui n’est pas protégé par le bouclier**= sur le flanc droit. - aggredi latere (aggredi ex latere): prendre en flanc (une armée). - ex itinere nostros ab latere aperto adgressi circumvenere, Caes. BG. 1, 25: immédiatement ils prirent les nôtres en flanc et nous enveloppèrent. - mutare latus, Virg.: changer de côté (quand on est couché). - latus offendit, Cic Clu. 175: il s'est blessé au flanc. - a latere alicujus numquam discedere, Cic. Lael. 1: ne pas quitter les côtés de qqn. - latus dare, V.-FL. 4, 304: prêter le flanc, donner prise. - latus praebere adulatoribus, Sen. Nat. 4, pr. 3: prêter le flanc aux adulateurs. - alicui latus tegere, Hor. R. S. 2, 5, 18: couvrir le côté de qqn, marcher à sa gauche. - alicui latus claudere Juv. 3, 131: couvrir le côté de qqn, marcher à sa gauche. - alicui latus cingere Liv. 32, 29, 8: couvrir le côté de qqn, marcher à sa gauche. - a tergo, a fronte, a lateribus tenebitur, Cic. Phil. 3, 13, 32: de front, par derrière, sur ses flancs, il se verra cerné. - a fronte atque ab utroque latere cratibus ac pluteis protegebat, Caes. BC. 1, 25: en avant et de chaque côté des fascines et des mantelets assuraient la protection. b - poumons, reins; corps. - au plur. latera, Cic. Verr. 4, 67; CM. 14; de Or. 1, 255: les poumons. - laterum contentio, Cic. Br. 313: effort des poumons. - au sing. Quint. 10, 7, 2; 12, 11, 2. - poét. latus fessum longā militiā, Hor. 0. 2, 7, 18: les membres fatigués par une longue campagne. c - côté (des choses), flanc; bord, partie latérale; direction oblique, biais. - latus unum castrorum, Caes. BG. 2, 5, 5: un des côtés du camp. - latus insulae, Caes.: bord d'une île. - latera putei, Plin.: parois d'un puits. - latus montis, Virg.: flanc d'une montagne. - latus, Quint. 1, 10, 3 ; Plin. 37, 26: côté (d'un angle, d'un triangle). d - société, entourage, compagnon, ami inséparable, acolyte. - ab latere tyranni, Liv. 24, 5, 13: de l'entourage du tyran. - ille tuum dulce latus, Mart. 6, 68, 4: lui, ton compagnon chéri. - sollicitare a latere alicujus, Curt.: chercher à corrompre les amis de qqn. e - ligne collatérale, côté, parenté, famille. - a meo tuoque latere, Plin. Ep. 8, 10, 3: de mon côté comme du tien. - ex lateribus cognati, Dig.: les collatéraux. - ex latere uxorem ducere, Dig.: épouser une parente collatérale. [st1]2 [-] lātus, a, um [arch. stlatus]: - [gr]gr. τλητός. a - large, étendu, vaste, spacieux, ample. - latum mare, Cic. Verr. 4, 103: large mer. - palus non latior pedibus quinquaginta, Caes. BG. 7, 19, 1: marais dont la largeur ne dépasse pas cinquante pieds. - fossae quindecim pedes latae, Caes. BG. 7, 72, 3: fossés de quinze pieds de large. - au fig. lata gloria, Plin. Ep. 4, 12, 7: une gloire qui s'étend au loin. - latum, i, n.: largeur. - in latum crescere, Ov.: s'élargir. - lati fines, Caes. BG. 6, 22, 3: propriétés étendues. b - en tenant un large espace en personnage important, qui se rengorge, fier, superbe. - latus ut in circo spatiere, Hor. S. 2, 3, 183: pour te promener en te rengorgeant dans le Cirque. - cum praesente populo lati incesserunt, Sen. Ep. 76, 31: devant le peuple ils ont marché fièrement. c - ample, riche, abondant (en parl. du style). - oratio Academicorum liberior et latior, quam patitur consuetudo judiciorum et fori, Cic. Brut. 120: chez les Académiciens, langage trop libre et trop lâche pour s'accommoder à la pratique des tribunaux et du forum. - nonne Aeschines his latior et audentior, Quint. 12, 10, 23: Eschine n'a-t-il pas plus d'ampleur et de hardiesse qu'eux. d - lent (en parl. du débit). - Cotta noster, cujus tu illa lata non numquam imitaris, Cic.: notre ami Cotta, dont tu imites quelquefois la prononciation traînante. [st1]3 [-] lātus, a, um: part. passé de fero; porté. - condiciones latae: conditions proposées. - lato ad populum ut... Liv.: la proposition ayant été faite au peuple que...* * *I.Latus, Participium a fero, fers, Vide FERO. Qui est porté.\Latus, latior, latissimus: cuius contrarium est Angustus. Terent. Large, De grande estendue, Lay.\Buccina tortilis in latum. Ouid. En eslargissant.II.Latus, lateris, pen. corr. n. g. Virgil. Le costé, Lez, ou Lé.\Adiungere aliquem lateri filii. Quintil. Luy bailler et deputer aucun qui soit ordinairement avec luy pour le gouverner et conduire.\Haeret lateri lethalis arundo. Virgil. La fleiche mortelle est fichee au costé.\Latus ense peregit. Ouid. Il luy a trespercé, ou traversé le costé d'une espee.\Resoluit latus ense. Ouid. Il desceinct son espee, Il oste son espee de son costé.\Submittere latus. Ouid. Se coucher sur le costé.\Latus. Cic. Force, et longue haleine.\Homines a latere. Curtius. Les grands et familiers amis qu'on ha tousjours à son costé. -
14 front
A n1 ( forward facing area) ( of house) façade f ; ( of shop) devanture f ; (of cupboard, box) devant m ; ( of sweater) devant m ; (of book, folder) couverture f ; (of card, coin, banknote) recto m ; (of car, boat) avant m ; ( of fabric) endroit m ; the dress buttons at the front la robe se boutonne sur le devant ; write the address on the front of the envelope écrivez l'adresse au recto de l'enveloppe ;2 ( furthest forward part) (of train, queue) tête f ; ( of building) devant m ; ( of auditorium) premier rang m ; at the front of the line/procession en tête de la file/procession ; at the front of the house sur le devant de la maison ; to sit at the front of the class s'asseoir au premier rang de la classe ; he pushed to the front of the crowd il s'est faufilé au premier rang de la foule ; face the front! regardez devant! ; I'll sit in the front with the driver je vais m'asseoir devant, à côté du chauffeur ; there's room at the front of the coach il y a de la place à l'avant du car ; from front to back of the house du devant à l'arrière de la maison ; how long is the car from front to back? la voiture fait combien de long? ;4 ( stomach) ventre m ; to sleep/lie on one's front dormir/se coucher sur le ventre ; to spill sth down one's front se renverser qch sur le devant ;5 GB ( promenade) front m de mer, bord m de mer ; on the sea/river front au bord de la mer/de la rivière ; a hotel on the front un hotel en bord de mer or sur le bord de mer ;6 Meteorol front m ;7 ( area of activity) côté m ; changes on the domestic ou home front Pol des changements côté politique intérieure ; there's nothing new on the wages front il n'y a rien de neuf côté salaires ; there are problems on the financial front il y a des problèmes sur le plan financier ;8 fig ( outer appearance) façade f ; his cynicism is just a front son cynisme n'est qu'une façade ; to put on a brave front faire bonne figure ; to present a united front présenter un front uni ;1 ( facing street) [entrance] côté rue ; [garden, window, wall] de devant ; [bedroom] qui donne sur la rue ;2 ( furthest from rear) [tyre, wheel] avant (after n) ; [seat] ( in cinema) au premier rang ; ( in vehicle) de devant ; [leg, paw, tooth] de devant ; [edge, panel] avant (after n) ; [carriage, coach] de tête (after n) ; in the front row au premier rang ; go and sit in the front seat va t'asseoir devant ;4 ( head-on) [view] de face (after n).C in front adv phr ( ahead) who's in front? qui gagne? ; I'm 30 points in front j'ai 30 points d'avance ; the Italian car is in front on the tenth lap c'est la voiture italienne qui mène au dixième tour.1 ( before) devant ; sit/walk in front of me asseyez-vous/marchez devant moi ; in front of the mirror/TV/house devant la glace/télé/maison ;2 ( in the presence of) devant ; not in front of the children! pas devant les enfants!E vtr2 ○ ( lead) être à la tête de [band, company, party] ;3 TV présenter [TV show].F vi -
15 kaataa
verbfig. provoquer la chute de qqchExpl (d'un processus) avoir pour effet de faire tomber qqch (emploi symbolique): par ex le mur de BerlinSyn faire tomber, faire s'écrouler, faire chuterEx1 La dynamique de réforme impulsée par la perestroïka provoquera en 1989 la chute du mur de Berlin.verb (aita)renverser (une barrière)Ex1 Les émeutiers sont parvenus à renverser une partie de la la barrière de protection qui entoure le palais des congrès où se tient la conférence.verb (ajoneuvo; tekijä: esim. mellakoitsija)renverser (un véhicule)Expl faire tomber sur le côté (par exemple une véhicule pris pour cible par des émeutiers)Ex1 Les émeutiers ont renversé des voitures et en ont incendié plusieurs.verb (eläin; tekijä: metsästäjä)tuer (un animal; sujet: chasseur)Ex1 Il a tué son premier lion à l'âge de 10 ans dans la savanne africaine, sauvant ainsi la vie à son père explorateur.Ex2 Pour tuer un ours ou un élan en Finlande, il faut un permis de chasse spécial.verb (esim. lasi)renverser (un verre)Expl faire perdre l'équilibre (volontairement ou par mégarde) à un récipient (verre, soupière etc)Ex1 À force de gesticuler, tu vas finir par nous renverser un verre.verb (esteitä)fig. écarter (des obstacles)Syn faire tomber, supprimer, éliminerEx1 La signature de l'accord a écarté les derniers obstacles sur la voie de la normalisation des relations entre les deux pays.fig. faire tomber (des obstacles)Syn écarter, supprimer, éliminerEx1 La signature de l'accord a fait tomber les derniers obstacles sur la voie de la normalisation des relations entre les deux pays.verb (hallitus)renverser (un gouvernement)Expl provoquer le départ (d'un gouvernement, etc...)Ex1 Une insurrection visant à renverser le gouvernement s'est déclenchée à l'aube.Ex2 Avec cette motion de censure largement symbolique, l'opposition n'a aucune chance de renverser le gouvernement qui dispose d'une solide majorité à l'assemblée.provoquer la chute (du gouvernement)Expl faire tomber (par ex. un gouvernement)Syn faire tomber, renverser, faire chuterEx1 Le scandale a provoqué la chute du gouvernement en place.verb (huonekalu)renverser (une chaise)Ex1 L'ivrogne renversa plusieurs chaises en tentant, d'une démarche mal assurée, de gagner la sortie.Ex2 Véritable éléphant dans un magasin de porcelaine, il a tout renversé sur son passage.culbuter (un meuble)Ex1 L'ivrogne culbuta plusieurs chaises en tentant, d'une démarche mal assurée, de gagner la sortie.Ex2 Véritable éléphant dans un magasin de porcelaine, il a tout culbuté sur son passage.verb (jätteitä)déverserEx1 Il est interdit de déverser des ordures dans la forêt.verb (jokin; tekijä: tauti)terrasser (sujet: maladie, fièvre)Expl en parlant d'une maladie, d'un accès de fièvre etc: affaiblir une personne au point que celle-ci est obligée de rester alitéeSyn clouer au lit, abattreEx1 L'explorateur a été terrassé par un accès de fièvre tropicale.Ex2 La grippe a terrassé toute l'équipe à deux jours de la finale.jeter à terre qqnExpl faire tomber qqn par terre (souvent au point de ne plus pouvoir se relever, sans nécessairement le tuer) en le frappant/l'assommant/le poignardant etcSyn coucher sur le carreau (intr.), envoyer au tapis, envoyer rouler au tapis, terrasserEx1 Après l'avoir jeté à terre, les assaillants l'ont encore piétiné tandis qu'il gisait sans défense à même le trottoir.coucher sur le carreau qqnExpl faire tomber qqn par terre (souvent au point de ne plus pouvoir se relever, sans nécessairement le tuer) en le frappant/l'assommant/le poignardant etcSyn jeter à terre, envoyer au tapis, envoyer rouler au tapis, terrasserEx1 L'ancien boxeur a couché sa victime sur le carreau d'un coup de poing sans appel.servir à boire à qqnExpl verser de l'eau, du vin etc dans le verre de qqnverb (koko neste ulos pullosta yms.)Expl faire s'écouler tout le liquide contenu dans un récipient pour le jeter ou le transvaserSyn vider, déverserEx1 Il a versé le fond de la bouteille dans l'évier pour éviter que son grand-père alcoolique ne puisse boire en cachette.verb (lohikäärme)terrasser (un dragon)Expl qui/quoi: un dragon, un monstre; comment: d'un coup d'épé, de couteau, à la hache etc...Ex1 À la fin, le héros parvient à terrasser le dragon et tout est bien qui finit bien.verb (metsää)abattre (une forêt)Syn couper, déboiserEx1 Quand une parcelle de forêt a été abattue, il faut la replanter.verb (naisia)se faire (une femme)Expl vulgaire ou humoristique: posséder sexuellementSyn baiser, culbuter, sauter, passer à la casserole (trans.)Ex1 Il se les fait toutes et pourtant je ne sais vraiment pas ce qu'il a de plus que moi, dit Paul, frustré.passer à la casserole trans.Expl vulgaire ou humoristique: posséder sexuellementSyn baiser, culbuter, se faire (une femme), sauterEx1 Il lui a fait la cour pendant toute la semaine, et le samedi, il l'a passée à la casserole.sauter (une femme)Expl vulgaire ou humoristique: posséder sexuellementSyn baiser, culbuter, se faire (une femme), passer à la casserole (trans.)Ex1 Paul est un chaud lapin, il les saute toutes.verb (neste lasiin yms.)verser (liquide dans un récipient)Expl faire couler un liquide hors de son contenant (bouteille etc) pour en remplir un autre récipient (verre etc)Ex1 L'infirmière a versé de l'eau dans le verre du malade.verb (nestettä johonkin)verser (un liquide dans qqch)Expl ajouter un liquide dans un récipient, le remplirEx1 Pour faire du thé, il faut d'abord verser de l'eau dans une bouilloire.verb (nestettä jonkin päälle/sekaan)verser (un liquide sur qqch)Ex1 Versez du lait sur la pâte si celle-ci n'est pas assez malléable.verb (nestettä; vahingossa)renverser (un liquide)Ex1 Il a renversé du vin rouge sur ma chemise blanche.Ex2 Un convive a renversé du vin sur la nappe.verb (säkin, kaatolavan sisältö yms.)déverserExpl faire tomber/vider (volontairement) le contenu (d'un sac, d'une benne etc...)Ex1 Le camionneur déversa le contenu de sa benne à l'endroit indiqué.Ex2 Il a déversé le contenu de son sac de charbon dans la cave.verb (sokeria, jauhoja, yms.)verser (ingrédient non liquide)Ex1 Si la pâte est trop liquide, versez un peu de farine.verb (tietokone)faire planter (un ordinateur)Expl provoquer le blocage/une perturbation sérieuse d'un programme/ordinateur etc (style familier)Ex1 Ma tentative d'installation d'un nouveau logiciel a fait planter mon PC.planter (un ordinateur)Expl provoquer le blocage/une perturbation sérieuse d'un programme/ordinateur etc (style familier)Ex1 Ma tentative d'installation d'un nouveau logiciel a fait planter mon PC.verb (vastustaja)vaincre (un adversaire)Expl s'avérer plus fort que son adversaire (dans une bagarre), marquer davantage de buts que l'équipe adverse etcSyn battre, terrasser (registre expressif), supplanter (registre littéraire)Ex1 Dans la vie réelle, c'est plutôt Goliath qui vainc David.Ex2 Nous les avons vaincus sans appel par 4 à 0 et du même coup rabattu le clapet à ceux qui doutaient de nos capacités.terrasser (un adversaire)Expl s'avérer plus fort que son adversaire (dans une bagarre), marquer davantage de buts que l'équipe adverse etcSyn vaincre, battre, supplanter (registre littéraire)Ex1 Il a terrassé son adversaire, le jetant à terre d'un coup de poing bien senti.Ex2 Cette fois-ci, les hockeyeurs finlandais n'ont laissé aucune chance à leurs adversaires, terrassant les Suédois -- une fois n'est pas coutume --par un score sans appel de 5 à 1 en finale.battre (un adversaire)Expl s'avérer plus fort que son adversaire (dans une bagarre), marquer davantage de buts que l'équipe adverse etcSyn vaincre, terrasser (registre expressif), supplanter (registre littéraire)Ex1 Dans la vie réelle, c'est plutôt Goliath qui bat David.Ex2 Contre toute attente, notre équipe a battu le FC XYZ, qui plus est à l'extérieur.supplanter (un adversaire)Expl s'avérer plus fort que son adversaire (dans une bagarre), marquer davantage de buts que l'équipe adverse etcSyn vaincre, battre, terrasser (registre expressif)Ex1 Avec son physique d'armoire à glace, il n'eut aucun mal à supplanter son adversaire.Ex2 Après un début de partie difficile, les hockeyeurs suédois ont finalement supplanté les "lions" finlandais en finale du championnat du monde.verb (vene; tekijä: aalto yms.)renverser (un bateau; sujet: vent)Expl faire se retourner une embarcation (acteur: le vent, les vagues, la tempête...)Ex1 Une vague haute de dix mètres a renversé l'embarcation.faire chavirer (un bateau; sujet: vent)Expl faire se retourner une embarcation (acteur: le vent, les vagues, la tempête...)Ex1 Une vague haute de dix mètres a fait chavirer l'embarcation.verb jokufaire perdre l'équilibre à qqnEx1 Il lui fit perdre l'équilibre en le poussant dans l'escalier avec les conséquences dramatiques que l'on imagine.faire basculer qqnEx1 Mettant à profit son expérience de judoka, il parvint sans trop de mal à faire basculer son adversaire qui s'étala de tout son long sur le trottoir.verb puu (kirveellä, moottorisahalla)abattre (un arbre)Expl faire tomber (un arbre) sur le sol en utilisant un outil (hache, scie, etc)Ex1 Dans l'ancien temps, les bûcherons abattaient les arbres à coups de cognée.Ex2 Il abattit le vieux chêne centenaire dans un vrombissement de scie électrique!couper (un arbre)Expl faire tomber (un arbre) sur le sol en utilisant un outil (hache, scie, etc)Ex1 Un groupe de militants écologistes s'est enchaîné aux grilles du ministère de l'Agriculture et de la Sylviculture pour protester contre la décision de couper des arbres sur un terrain riche en diversité végétale en vue de la construction d'une route.verb puu (kirveellä, sähkösahalla)abattre (un arbre)Expl faire tomber (un arbre) sur le sol en utilisant un outil (hache, scie, etc)Ex1 Dans l'ancien temps, les bûcherons abattaient les arbres à coups de cognée.Ex2 Il abattit le vieux chêne centenaire dans un vrombissement de scie électrique!renverser (un arbre; sujet: vent)Expl faire tomber (un arbre, un poteau) par la force des éléments (vent...)Syn arracher, abattre, faire tomberEx1 La tempête qui a fait rage dans une grande partie du pays a renversé de très nombreux arbres et poteaux électriques.arracher (un arbre; sujet: vent)Expl faire tomber (un arbre, un poteau) par la force des éléments (vent...)Syn renverser, abattre, faire tomberEx1 La tempête qui a fait rage dans une grande partie du pays a arraché de très nombreux arbres et poteaux électriques.abattre (un arbre; sujet: vent)Expl faire tomber (un arbre, un poteau) par la force des éléments (vent...)Syn renverser, arracher, faire tomberEx1 La tempête qui a fait rage dans une grande partie du pays a abattu de très nombreux arbres et poteaux électriques.faire tomber (un arbre; sujet: vent)Expl briser (un arbre, un poteau) par la force des éléments (vent...)Syn renverser, arracher, abattreEx1 La tempête qui a fait rage dans une grande partie du pays a fait tomber de très nombreux arbres et poteaux électriques. -
16 flanc
flanc [flɑ̃]masculine noun[d'animal, armée] flank ; [de navire, montagne] side• à flanc de coteau or de colline on the hillside* * *flɑ̃nom masculinêtre sur le flanc — (colloq) to be exhausted
2) ( entrailles) gén entrails (pl); ( de femme) womb3) ( de montagne) side4) ( de navire) side, beam end5) Armée flank••se battre les flancs — (colloq) to strive in vain
tirer au flanc — (colloq) to shirk, to skive (colloq) GB
* * *flɑ̃ nm1) (du corps) sideprêter le flanc à fig — to lay o.s. open to
2) [montagne] side3) MILITAIRE flank* * *flanc nm1 Anat ( de personne) side; ( d'animal) flank, side; se coucher sur le flanc to lie on one's side; le cheval battait des flancs the horse was panting; être sur le flanc○ to be exhausted, to be deadbeat○;2 liter ( entrailles) une lance lui perça le flanc a lance pierced his/her entrails; porter un enfant dans son flanc to carry a child in one's womb;3 (de montagne, colline, coteau) side; à flanc de colline/montagne on the hillside/mountainside;4 ( de navire) side, beam end;5 Mil flank; attaquer de flanc to attack on the flank.se battre les flancs○ to strive in vain; tirer au flanc○ to shirk, to skive○ GB; prêter le flanc à la critique to lay oneself open to criticism.[flɑ̃] nom masculin[côté du corps] side5. (littéraire) [ventre maternel] womb6. (locution)————————à flanc de locution prépositionnelle————————sur le flanc locution adjectivalea. [épuisé] to be exhaustedb. [malade] to be laid up————————sur le flanc locution adverbiale[sur le côté] on one's side -
17 jeter
vjeter la ancre — см. jeter l'ancre
jeter un défi — см. lancer un défi
jeter dehors — см. mettre dehors
jeter à l'écart — см. à l'écart
fin comme Gribouille qui se jette à l'eau pour ne pas être mouillé par la pluie — см. fin comme Gribouille qui se met dans l'eau de peur de la pluie
jeter du jus — см. avoir du jus
jeter la lumière sur... — см. faire la lumière sur...
jeter l'œil sur... — см. jeter l'œil sur...
- en jeter -
18 turn
A n1 (opportunity, in rotation) tour m ; to wait one's turn attendre son tour ; it's my turn gen c'est mon tour ; ( in game) c'est à moi de jouer ; whose turn is it? gen c'est à qui le tour? ; ( in game) c'est à qui de jouer? ; ‘miss a turn’ ‘passez votre tour’ ; to be sb's turn to do être à qn or au tour de qn de faire ; it's your turn to make the coffee c'est à toi or à ton tour de faire le café ; it was his turn to feel rejected il se sentait rejeté à son tour ; to have a turn on or at or with the computer utiliser l'ordinateur à son tour ; to have a turn at driving prendre son tour de conduite ; to take turns at doing, to take it in turns to do faire qch à tour de rôle ; to do sth turn and turn about faire qch à tour de rôle ; take it in turns! chacun son tour! ; by turns tour à tour ; to feel happy and depressed by turns être tour à tour heureux et malheureux ; to speak out of turn fig commettre un impair ; I hope I haven't spoken out of turn j'espère ne pas avoir commis d'impair ;2 ( circular movement) tour m ; to give sth a turn tourner qch ; to give sth half a turn to the left faire tourner qch d'un demi-tour vers la gauche ; to do a turn [dancer] faire un tour ; to take a turn in the park faire un tour dans le parc ;3 ( in vehicle) virage m ; a 90° turn un virage à 90° ; to make ou do a left/right turn tourner à gauche/à droite ; to do a turn in the road faire un demi-tour ; ‘no left turn’ ‘défense de tourner à gauche’ ;4 (bend, side road) tournant m, virage m ; there's a left turn ahead il y a un tournant or virage à gauche plus loin ; brake before you go into the turn freinez avant de prendre le virage ; take the next right turn, take the next turn on the right prenez la prochaine (rue) à droite ;5 (change, development) tournure f ; the turn of events la tournure des événements ; this is an extraordinary turn of events les événements ont pris une tournure extraordinaire ; to take an encouraging/a worrying turn [events] prendre une tournure encourageante/inquiétante ; to take a turn for the better [person, situation] s'améliorer ; [things, events] prendre une meilleure tournure ; to take a turn for the worse [situation] se dégrader ; [health] s'aggraver ; she has taken a turn for the worse elle va de plus en plus mal ; to be on the turn [luck, milk] commencer à tourner ; [tide] commencer à changer ; ⇒ century ;6 ○ GB ( attack) crise f, attaque f ; she's had one of her turns again elle a eu une nouvelle crise or attaque ; a giddy ou dizzy turn un vertige ; to have a funny turn se sentir tout/-e chose ○ ; it gave me quite a turn, it gave me a nasty turn ça m'a fait un coup ○ ;7 ( act) numéro m ; a comic/variety turn un numéro comique/de variété ; to do a/one's turn faire un/son numéro.1 ( in rotation) [answer, speak] à tour de rôle ; she spoke to each of us in turn elle nous a parlé chacun à notre tour ;2 ( linking sequence) à son tour ; this in turn leads to higher inflation ceci à son tour fait augmenter l'inflation ; I invited Andrew who in turn invited Robert j'ai invité Andrew qui à son tour a invité Robert.C vtr1 ( rotate) [person] tourner [knob, wheel, handle] ; serrer [screw] ; [mechanism] faire tourner [cog, wheel] ; to turn sth to the right/left tourner qch vers la droite/gauche ; to turn sth to ‘on’/‘off’ tourner qch sur (la position) ‘marche’/‘arrêt’ ; to turn a switch through 90 degrees faire tourner un sélecteur de 90 degrés ; to turn sth halfway/the wrong way tourner qch d'un demi-tour/dans le mauvais sens ; to turn the key in the door ou lock ( lock up) fermer la porte à clé ; ( unlock) tourner la clé dans la serrure ; to turn the key on sb enfermer qn à clé ;2 (turn over, reverse) retourner [mattress, soil, steak, collar] ; tourner [page] ; to turn sb onto his side/back retourner qn sur le côté/dos ; to turn one's ankle se tordre la cheville ; it turns my stomach cela me soulève le cœur, cela m'écœure ;3 ( change direction of) tourner [chair, head, face, car] ; to turn a picture to the wall tourner un tableau face au mur ; to turn one's face towards tourner le visage vers ; to turn one's steps towards tourner or diriger ses pas vers ; to turn one's attention ou mind to tourner son attention vers ; to turn one's back on lit tourner le dos à [group, place] ; fig laisser tomber [friend, ally] ; abandonner [homeless, needy] ; as soon as my back is turned lit, fig dès que j'ai le dos tourné ; to turn one' s back on the past tourner la page ; to turn sb from one's door chasser qn ;4 (focus, direction of) to turn sth on sb braquer qch sur qn [gun, hose, torch] ; fig diriger qch sur qn [anger, scorn] ;5 ( transform) to turn sth white/black blanchir/noircir qch ; to turn sth milky/opaque rendre qch laiteux/opaque ; to turn sth into transformer qch en [office, car park, desert] ; to turn water into ice/wine changer de l'eau en glace/vin ; to turn a book into a film adapter un livre pour l'écran ; turn your old newspapers into cash! convertissez vos vieux journaux en argent! ; to turn sb into [magician] changer qn en [frog] ; [experience] faire de qn [extrovert, maniac] ; it turned him from a normal child into a delinquent cela a transformé l'enfant normal qu'il était en délinquant ; to stand there as if turned to stone rester là comme pétrifié ;6 ( deflect) détourner [person, conversation] ; to turn the conversation towards ou onto sth détourner or faire dévier la conversation vers qch ; to turn sb from a course of action/from her purpose détourner qn d'une ligne de conduite/de son but ;7 ○ ( pass the age of) he has turned 50 il a 50 ans passés ; she has just turned 20/30 elle vient d'avoir 20/30 ans ; as soon as I turn 18 dès que j'aurai mes 18 ans ; it's just turned five o'clock il est cinq heures passées ;10 ( in espionage) retourner [spy, agent].D vi1 ( change direction) [person, car, plane, road] tourner ; [ship] virer ; to turn (to the) left/right tourner à gauche/droite ; to turn to the east/the west tourner à l'est/l'ouest ; to turn down ou into tourner dans [street, alley] ; to turn off quitter [main road, street] ; to turn towards tourner en direction de [village, mountains] ; I turned towards home j'ai repris le chemin de la maison ; her thoughts turned to her family ses pensées se sont tournées vers sa famille ; the conversation turned to Ellie on en est venu/ils en sont venus à parler d'Ellie ; he later turned to teaching plus tard il s'est tourné vers l'enseignement ;2 ( reverse direction) [person, vehicle] faire demi-tour ; [tide] changer ; [luck] tourner ; there's no room for the bus to turn le bus n'a pas assez de place pour faire demi- tour ; ‘no turning’ ( in driveway) ‘propriété privée, défense d'entrer’ ; ⇒ turn around ;3 ( revolve) [key, wheel, planet] tourner ; [person] se tourner (to, towards vers) ; to turn on its axis tourner sur son axe ; a key turned in the lock une clé a tourné dans la serrure ; to turn in one's chair se retourner dans sa chaise ; to turn and face the camera se tourner vers la caméra ; to turn and walk out of the room faire demi-tour et sortir de la pièce ; to turn to do se retourner pour faire ; to turn to face sth se retourner vers qch ; to turn and fight se retourner pour se battre ; to turn to lie on one's side se tourner pour se mettre sur le côté ; I turned once again to my book/my work j'ai repris encore une fois ma lecture/mon travail ;4 fig ( hinge) to turn on [argument] tourner autour de [point, issue] ; [outcome] dépendre de [factor] ;6 fig (resort to, rely on) to turn to se tourner vers [person, religion] ; to turn to drink se mettre à boire ; to turn to drugs commencer à se droguer ; to turn to sb for se tourner vers qn pour demander [help, advice, money] ; I don't know who to turn to for advice je ne sais vers qui me tourner pour demander conseil ; I don't know where ou which way to turn je ne sais plus où donner la tête ○ ;7 ( change) to turn into [tadpole] se transformer en [frog] ; [sofa] se transformer en [bed] ; [situation, evening] tourner à [farce, disaster] ; [conversation] tourner à [shouting match] ; ( magically) [person] se transformer en [animal, prince etc] ; to turn to [substance] se changer en [ice, gold etc] ; [fear, surprise] faire place à [horror, relief] ; his hopes had turned to dust ses espoirs étaient réduits en poussière ;8 ( become by transformation) devenir [pale, cloudy, green] ; to turn white/black/red gen blanchir/noircir/rougir ; Chem virer au blanc/noir/rouge ; the weather is turning cold/warm le temps se rafraîchit/se réchauffe ; events turned tragic les événements ont tourné au tragique ;9 ○ ( have change of heart) devenir [Conservative, Communist] ; businesswoman turned politician ancienne femme d'affaires devenue politicienne ; to turn ○ Catholic/Muslim se convertir au catholicisme/à l'islam ; to turn traitor se mettre à trahir ;10 ( go sour) [milk] tourner ;11 [trees, leaves] jaunir.at every turn à chaque instant, à tout moment ; one good turn deserves another Prov c'est un prêté pour un rendu ; to be done to a turn être cuit à point ; to do sb a good turn rendre un service à qn ; to feel another turn of the screw sentir la pression augmenter encore.■ turn against:▶ turn against [sb/sth] se retourner contre ;▶ turn [sb] against retourner [qn] contre [person, ideology].■ turn around:1 ( to face other way) [person] se retourner, faire demi-tour (to do pour faire) ; [bus, vehicle] faire demi-tour ;2 fig you can't just turn around and say you've changed your mind tu ne peux pas tout simplement dire que tu as changé d'avis ; what if he just turns around and says no? et si jamais il disait non? ;3 (revolve, rotate) [object, windmill, dancer] tourner ;4 ( change trend) the market has turned around il y a eu un renversement de situation sur le marché ; sales have turned round il y a eu un renversement de tendance dans les ventes ;5 Transp ( unload and reload) décharger et charger ;▶ turn [sth] around, turn around [sth]1 ( to face other way) tourner [qch] dans l'autre sens [car, chair, piano, head, baby] ;2 ( reverse decline in) redresser [situation, economy, company] ; redresser la situation de [political party, factory] ;3 Transp ( unload and reload) décharger et mettre en état de repartir [plane, ship] ; the plane can be turned around in an hour l'avion peut être déchargé et prêt à reprendre l'air en une heure ;4 ( rephrase) reformuler [question, sentence].■ turn aside se détourner (from de).■ turn away:▶ turn away se détourner ; to turn away in disgust/horror se détourner avec dégoût/horreur ;▶ turn [sth] away, turn away [sth] détourner [head, torch] ;▶ turn [sb] away, turn away [sb] refuser [spectator, applicant] ; ne pas laisser entrer [salesman, caller] ; chasser [beggar] ; I was turned away from the Ritz on ne m'a pas laissé entrer au Ritz.■ turn back:1 ( turn around) ( usu on foot) rebrousser chemin ; ( usu in vehicle) faire demi-tour ; it's too late to turn back lit il est trop tard pour faire demi-tour ; fig il est trop tard pour revenir en arrière ; there's no turning back fig il n'est pas question de revenir en arrière ;2 ( in book) revenir (to à) ;▶ turn [sth] back, turn back [sth]1 ( rotate backwards) reculer [dial, clock] ; to turn one's watch back five minutes retarder sa montre de cinq minutes ;▶ turn [sb] back, turn back [sb] faire faire demi-tour à, refouler [marchers, refugees, heavy vehicles] ; to be turned back at the border être refoulé à la frontière.■ turn down:▶ turn down [graph, curve] descendre ; his mouth turns down at the corners il a une bouche aux commissures tombantes ;▶ turn [sth] down, turn down [sth]1 ( reduce) baisser [volume, radio, heating, light, gas] ;▶ turn [sb/sth] down, turn down [sb/sth] refuser [suitor, candidate, request, application] ; rejeter [offer, suggestion].■ turn in:▶ turn in1 ○ ( go to bed) aller se coucher ;2 ( point inwards) his toes turn in il a les pieds tournés en dedans ; to turn in on itself [leaf, page] se recroqueviller ; to turn in on oneself fig se replier sur soi-même ;▶ turn in [sth], turn [sth] in ○1 ( hand in) rendre [membership, badge, homework] ;2 ( produce) to turn in a profit rapporter un bénéfice ; to turn in a good performance [player] bien jouer ; [company] avoir de bons résultats ; [currency, share] augmenter ;3 (give up, stop) laisser tomber ○ [job, activity] ;▶ turn [sb] in, turn in [sb] livrer [suspect] (to à) ;▶ turn oneself in se livrer.■ turn off:▶ turn off1 ( leave road) tourner ; turn off at the next exit prends la prochaine sortie ;2 [motor, fan] s'arrêter ; where does the light turn off? où est-ce qu'on éteint la lumière? ;▶ turn off [sth], turn [sth] off éteindre [light, oven, TV, radio, computer] ; fermer [tap] ; couper [water, gas, electricity, engine] ; turn that rubbish off! ○ éteins-moi ça! ○ ;■ turn on:▶ turn on [oven, device] s'allumer ;▶ turn on [sth], turn [sth] on allumer [light, oven, TV, radio, computer, gas, electricity] ; ouvrir [tap] ; to turn the water back on rouvrir l'eau ; to turn the electricity back on rétablir le courant ; to turn sth on like a tap fig faire qch sur commande ; to turn on the pressure fig mettre la pression ; ⇒ charm, heat ;▶ turn [sb] on, turn on [sb] ○ exciter ; to be turned on être excité (by par) ; to turn sb on to sth ○ brancher ○ qn sur [drug].■ turn out:▶ turn out1 ( be eventually) to turn out well/badly bien/mal se terminer ; to turn out differently prendre une tournure différente ; to turn out all right s'arranger ; it depends how things turn out cela dépend de la façon dont les choses vont tourner ; that child will turn out badly cet enfant tournera mal ; to turn out to be ( prove to be) se révéler, s'avérer être ; to turn out to be wrong se révéler faux ; the job turned out (to be) difficult finalement le travail a été difficile, le travail s'est avéré difficile fml ; it turned out to be a good decision finalement cela a été une bonne décision, cela s'est avéré être une bonne décision fml ; it turns out that il se trouve que, il s'avère que ; it turned out (that) she knew him il s'est trouvé qu'elle le connaissait ; as it turned out en fin de compte ;2 ( come out) [crowd, people] venir (to do pour faire ; for à) ; the fans turn out every Saturday les fans sont là tous les samedis ; we had to turn out at six GB il fallait être là à six heures ;3 ( point outwards) his toes ou feet turn out il a les pieds tournés en dehors ;▶ turn [sth] out, turn out [sth]1 ( turn off) éteindre [light] ;4 to turn one's toes ou feet out marcher en canard ;▶ turn [sb] out, turn out [sb]1 ( evict) mettre [qn] à la porte ; to turn sb out into the street jeter qn à la rue ;■ turn over:1 ( roll over) [person] se retourner ; [car] se retourner, faire un tonneau ; [boat] se retourner, chavirer ; to turn over and over [person, object] faire plusieurs tours ; [car] faire plusieurs tonneaux ;2 ( turn page) tourner la page ;3 [engine] se mettre en marche ;▶ turn [sth/sb] over, turn over [sth/sb]1 ( turn) tourner [page, paper] ; retourner [card, object, mattress, soil, baby, patient] ; faire chavirer [ship] ; he turned the car over sa voiture a fait un tonneau ;2 ( hand over) remettre [object, money, find, papers] (to à) ; livrer [person, fugitive] (to à) ; remettre la succession de [company, business] (to à) ; transmettre [control, power] (to à) ; I'm turning the new recruits over to you les nouvelles recrues sont à vous ;3 ( reflect) I've been turning it over in my mind j'y ai bien réfléchi ;6 [battery, starter motor] faire tourner [engine].■ turn to† GB se mettre au travail, s'y mettre.■ turn up:▶ turn up1 (arrive, show up) arriver, se pointer ○ (to, at à ; for pour) ; to turn up late arriver en retard ; to turn up in jeans se pointer ○ en jean ; she didn't turn up elle ne s'est pas pointée ○ ; guess who turned up at the station devine qui s'est pointé ○ à la gare ;2 ( be found) don't worry-it will turn up ne t'inquiète pas-tu finiras par le retrouver ;3 ( present itself) [opportunity, job] se présenter ; something will turn up (for me/for you etc) je finirai/tu finiras etc par trouver quelque chose ;▶ turn up [sth], turn [sth] up1 (increase, intensify) augmenter [heating, lighting, volume, gas] ; mettre [qch] plus fort [TV, radio, music] ;3 ( discover) déterrer [buried object] ; [person] dénicher ○ [discovery, information] ; facts turned up by the inquiry faits révélés or mis au jour par l'enquête. -
19 play
play [pleɪ]jeu ⇒ 1 (a), 1 (e), 1 (f), 1 (h), 1 (i) tour ⇒ 1 (c) stratagème ⇒ 1 (d) pièce (de théâtre) ⇒ 1 (g) intérêt ⇒ 1 (j) jouer à ⇒ 2 (a), 2 (h) jouer ⇒ 2 (b), 2 (c), 2 (e)-(g), 2 (i)-(k), 3 (a)-(e), 3 (h) faire jouer ⇒ 2 (d) jouer de ⇒ 2 (m) mettre ⇒ 2 (n) s'amuser ⇒ 3 (a) se jouer ⇒ 3 (f)1 noun(a) (fun, recreation) jeu m;∎ I like to watch the children at play j'aime regarder les enfants jouer;∎ the aristocracy at play l'aristocratie en train de se détendre;∎ to say sth in play dire qch en plaisantant ou pour rire;∎ play on words jeu m de mots, calembour m∎ play starts at one o'clock le match commence à une heure;∎ play on the centre court is starting le match sur le court central commence;∎ after some very boring play in the first half… après une première mi-temps très ennuyeuse…;∎ there was some nice play from Brooks Brooks a réussi de belles actions ou a bien joué;∎ to keep the ball in play garder la balle en jeu;∎ out of play sorti, hors jeu;∎ rain stopped play la partie a été interrompue par la pluie;∎ American she scored off a passing play elle a marqué un but après une combinaison de passes;∎ American the coach calls the plays l'entraîneur choisit les combinaisons∎ whose play is it? c'est à qui de jouer?(d) (manoeuvre) stratagème m;∎ it was a play to get money/their sympathy c'était un stratagème pour obtenir de l'argent/pour s'attirer leur sympathie;∎ he is making a play for the presidency il se lance dans la course à la présidence;∎ she made a play for my boyfriend elle a fait des avances à mon copain(e) (gambling) jeu m;∎ I lost heavily at last night's play j'ai perdu gros au jeu hier soir(f) (activity, interaction) jeu m;∎ the result of a complex play of forces le résultat d'un jeu de forces complexe;∎ to come into play entrer en jeu;∎ to bring sth into play mettre qch en jeu∎ Shakespeare's plays les pièces fpl ou le théâtre de Shakespeare;∎ to be in a play jouer dans une pièce;∎ it's been ages since I've seen or gone to see a play ça fait des années que je ne suis pas allé au théâtre;∎ radio play pièce f radiophonique;∎ television play dramatique f∎ there's too much play in the socket il y a trop de jeu dans la douille;∎ give the rope more play donnez plus de mou à la corde;∎ figurative to give or to allow full play to sth donner libre cours à qch(i) (of sun, colours) jeu m;∎ I like the play of light and shadow in his photographs j'aime les jeux d'ombre et de lumière dans ses photos∎ the summit meeting is getting a lot of media play les médias font beaucoup de tapage ou battage autour de ce sommet;∎ in my opinion she's getting far too much play à mon avis, on s'intéresse beaucoup trop à elle□ ;∎ they made a lot of play or a big play about his war record ils ont fait tout un plat de son passé militaire(a) (games, cards) jouer à;∎ to play football/tennis jouer au football/tennis;∎ to play poker/chess jouer au poker/aux échecs;∎ to play hide-and-seek jouer à cache-cache;∎ the children were playing dolls/soldiers les enfants jouaient à la poupée/aux soldats;∎ how about playing some golf after work? si on faisait une partie de golf après le travail?;∎ do you play any sports? pratiquez-vous un sport?;∎ squash is played indoors le squash se pratique en salle;∎ to play the game Sport jouer selon les règles; figurative jouer le jeu;∎ I won't play his game je ne vais pas entrer dans son jeu;∎ she's playing games with you elle te fait marcher;∎ familiar to play it cool ne pas s'énerver□, garder son calme□ ;∎ American to play favorites faire du favoritisme;∎ to play sb for a fool rouler qn;∎ familiar the meeting's next week, how shall we play it? la réunion aura lieu la semaine prochaine, quelle va être notre stratégie?□ ;∎ to play it safe ne pas prendre de risque, jouer la sécurité(b) (opposing player or team) jouer contre, rencontrer;∎ Italy plays Brazil in the finals l'Italie joue contre ou rencontre le Brésil en finale;∎ I played him at chess j'ai joué aux échecs avec lui;∎ he will play Karpov il jouera contre Karpov;∎ I'll play you for the drinks je vous joue les consommations∎ to play a match against sb disputer un match avec ou contre qn;∎ how many tournaments has he played this year? à combien de tournois a-t-il participé cette année?;∎ the next game will be played on Sunday la prochaine partie aura lieu dimanche(d) (include on the team → player) faire jouer;∎ the coach didn't play her until the second half l'entraîneur ne l'a fait entrer (sur le terrain) qu'à la deuxième mi-temps(e) (card, chess piece) jouer;∎ to play spades/trumps jouer pique/atout;∎ how should I play this hand? comment devrais-je jouer cette main?;∎ she played her ace elle a joué son as; figurative elle a abattu sa carte maîtresse;∎ figurative he plays his cards close to his chest il cache son jeu(f) (position) jouer;∎ he plays winger/defence il joue ailier/en défense(g) (shot, stroke) jouer;∎ she played a chip shot to the green elle a fait un coup coché jusque sur le green;∎ try playing your backhand more essayez de faire plus de revers;∎ to play a six iron (in golf) jouer un fer numéro six;∎ he played the ball to me il m'a envoyé la balle(h) (gamble on → stock market, slot machine) jouer à;∎ to play the horses jouer aux courses;∎ to play the property market spéculer sur le marché immobilier;∎ he played the red/the black il a misé sur le rouge/le noir(i) (joke, trick)∎ to play a trick/joke on sb jouer un tour/faire une farce à qn;∎ your memory's playing tricks on you votre mémoire vous joue des tours∎ Cressida was played by Joan Dobbs le rôle de Cressida était interprété par Joan Dobbs;∎ who played the godfather in Coppola's movie? qui jouait le rôle du parrain dans le film de Coppola?;∎ figurative to play a part or role in sth prendre part ou contribuer à qch;∎ an affair in which prejudice plays its part une affaire dans laquelle les préjugés entrent pour beaucoup ou jouent un rôle important∎ they played Broadway last year ils ont joué à Broadway l'année dernière;∎ 'Othello' is playing the Strand for another week 'Othello' est à l'affiche du Strand pendant encore une semaine;∎ he's now playing the club circuit il se produit maintenant dans les clubs∎ to play the fool faire l'idiot ou l'imbécile;∎ some doctors play God il y a des médecins qui se prennent pour Dieu sur terre;∎ to play host to sb recevoir qn;∎ to play the hero jouer les héros;∎ one played the heavy while the other asked the questions l'un jouait les méchants tandis que l'autre posait les questions;∎ don't play the wise old professor with me! ce n'est pas la peine de jouer les grands savants avec moi!;∎ to play the violin jouer du violon;∎ to play the blues jouer du blues;∎ they're playing our song/Strauss ils jouent notre chanson/du Strauss;∎ to play scales on the piano faire des gammes au piano(n) (put on → record, tape) passer, mettre; (→ radio) mettre, allumer; (→ tapedeck, jukebox) faire marcher;∎ don't play the stereo so loud ne mets pas la chaîne si fort;∎ he's in his room playing records il écoute des disques dans sa chambre;∎ can you play some Pink Floyd? tu peux mettre quelque chose des Pink Floyd?;∎ I'll play the first side British again or American over for you je vous repasse ou je vous fais réécouter la première face∎ he played his torch over the cave walls il promena le faisceau de sa lampe sur les murs de la grotte∎ to play both ends against the middle jouer sur les deux tableaux∎ I like to work hard and play hard quand je travaille, je travaille, quand je m'amuse, je m'amuse;∎ he didn't mean to hurt you, he was only playing il ne voulait pas te faire de mal, c'était juste pour jouer;∎ don't play on the street! ne jouez pas dans la rue!;∎ to play with dolls/with guns jouer à la poupée/à la guerre∎ to play well/badly/regularly jouer bien/mal/régulièrement;∎ to play against sb/a team jouer contre qn/une équipe;∎ to play in goal être goal;∎ it's her (turn) to play c'est à elle de jouer, c'est (à) son tour;∎ to play in a tournament participer à un tournoi;∎ he plays in the Italian team il joue dans l'équipe d'Italie;∎ she played into the left corner elle a envoyé la balle dans l'angle gauche;∎ try playing to his backhand essayez de jouer son revers;∎ to play high/low (in cards) jouer une forte/basse carte;∎ do you play? est-ce que tu sais jouer?;∎ to play to win jouer pour gagner;∎ to play dirty ne pas jouer franc jeu; figurative ne pas jouer le jeu;∎ to play fair jouer franc jeu; figurative jouer le jeu;∎ to play into sb's hands faire le jeu de qn;∎ you're playing right into his hands! tu entres dans son jeu!;∎ to play for time essayer de gagner du temps;∎ to play safe ne pas prendre de risques, jouer la sécurité∎ to play high or for high stakes jouer gros (jeu);∎ to play for drinks/for money jouer les consommations/de l'argent∎ I heard a guitar playing j'entendais le son d'une guitare;∎ music played in the background (recorded) des haut-parleurs diffusaient de la musique d'ambiance; (band) un orchestre jouait en fond sonore;∎ is that Strauss playing? est-ce que c'est du Strauss que l'on entend?;∎ a radio was playing upstairs on entendait une radio en haut;∎ the stereo was playing full blast on avait mis la chaîne à fond∎ the last movie she played in le dernier film dans lequel elle a joué∎ Hamlet is playing tonight on joue Hamlet ce soir;∎ the movie is playing to full or packed houses le film fait salle comble;∎ the same show has been playing there for five years cela fait cinq ans que le même spectacle est à l'affiche;∎ now playing at all Park Cinemas actuellement dans toutes les salles (de cinéma) Park;∎ what's playing at the Rex? qu'est-ce qui passe au Rex?;∎ the company will be playing in the provinces la compagnie va faire une tournée en province∎ to play dead faire le mort;∎ to play innocent or familiar dumb faire l'innocent, jouer les innocents;∎ familiar to play hard to get se faire désirer□(h) (breeze, sprinkler, light)∎ to play (on) jouer (sur);∎ sun played on the water le soleil jouait sur l'eau;∎ a smile played on or about or over his lips un sourire jouait sur ses lèvres;∎ lightning played across the sky le ciel était zébré d'éclairs►► play area aire f de jeux∎ it's time he stopped playing about and settled down il est temps qu'il arrête de s'amuser et qu'il se fixe(a) (fiddle with, tamper with)∎ to play about with sth jouer avec ou tripoter qch;∎ stop playing about with the aerial arrête de jouer avec ou de tripoter l'antenne;∎ I don't think we should be playing about with genes à mon avis, on ne devrait pas s'amuser à manipuler les gènes(b) (juggle → statistics, figures) jouer avec; (consider → possibilities, alternatives) envisager, considérer;∎ I'll play about with the figures and see if I can come up with something more reasonable je vais jouer un peu avec les chiffres et voir si je peux suggérer quelque chose de plus raisonnable;∎ she played about with several endings for her novel elle a essayé plusieurs versions pour le dénouement de son roman∎ to play about with sb faire marcher qn(tease, deceive) faire marcher(cooperate) coopérer;∎ to play along with sb or with sb's plans entrer dans le jeu de qn;∎ you'd better play along tu as tout intérêt à te montrer coopératif(a) (of child) jouer à;∎ to play at cops and robbers jouer aux gendarmes et aux voleurs;∎ familiar just what do you think you're playing at? à quoi tu joues exactement?(b) (dabble in → politics, journalism) faire en dilettante;∎ you're just playing at being an artist tu joues les artistes;∎ you can't play at being a revolutionary tu ne peux pas t'improviser révolutionnaire(cassette, film) repasser;∎ play the last ten frames back repassez les dix dernières images∎ play it by me again reprenez votre histoire depuis le début□(role, victory) minimiser; (problem) dédramatiser;∎ we've been asked to play down the political aspects of the affair on nous a demandé de ne pas insister sur le côté politique de l'affaire;∎ her book rightly plays down the conspiracy theory son livre minimise à juste titre la thèse du complot∎ to play the ball in remettre la balle en jeu∎ to play oneself in s'habituer, se faire la main(c) (with music) accueillir en musique(teams, contestants) disputer un match de barrage∎ he played Neil off against his father il a monté Neil contre son père;∎ he played his enemies off against each other il a monté ses ennemis l'un contre l'autre➲ play on(weakness, naivety, trust, feelings) jouer sur;∎ his political strength comes from playing on people's fears il tire sa force politique de sa capacité à jouer sur la peur des gens;∎ the waiting began to play on my nerves l'attente commençait à me porter sur les nerfs;∎ the title plays on a line from Shakespeare le titre est un jeu de mots sur une phrase de Shakespearecontinuer à jouer;∎ the referee waved them to play on l'arbitre leur fit signe de continuer à jouer∎ the events being played out on the world's stage les événements qui se déroulent dans le monde;∎ the drama was played out between rioters and police les incidents ont eu lieu entre les émeutiers et les forces de police(b) (usu passive) familiar (exhaust) to be played out (person, horse etc) être vanné ou éreinté□ ; (idea) être vieux jeu□ ou démodé□ ; (story) avoir perdu tout intérêt□∎ they were played out to the strains of… leur départ a été accompagné par l'air de…Golf dépasser d'autres joueurs;∎ may we play through? vous permettez que nous vous dépassions?➲ play up∎ in the interview, play up your sales experience pendant l'entretien, mettez en avant ou insistez sur votre expérience de la vente;∎ his speech played up his working-class background son discours mettait l'accent sur ses origines populaires;∎ the press played up her divorce la presse a monté son divorce en épingle∎ my back is playing me up mon dos me joue encore des tours;∎ don't let the kids play you up ne laissez pas les enfants vous marcher sur les pieds∎ my back is playing up mon dos me joue encore des tours∎ to play up to sb (flatter) faire de la lèche à qn= play on1(a) (toy with → pencil, hair) jouer avec;∎ he was playing with the radio dials il jouait avec les boutons de la radio;∎ he only played with his food il a à peine touché à son assiette;∎ figurative to play with fire jouer avec le feu∎ she plays with language in bold and startling ways elle manipule la langue avec une audace saisissante(c) (consider → idea) caresser;∎ he played with the idea for weeks before rejecting it il a caressé l'idée pendant des semaines avant de l'abandonner;∎ we're playing with the idea of buying a house nous pensons à acheter une maison;∎ here are a few suggestions to play with voici quelques suggestions que je soumets à votre réflexion∎ to play with sb's affections jouer avec les sentiments de qn;∎ don't you see he's just playing with you? tu ne vois pas qu'il se moque de toi ou qu'il te fait marcher?(e) (have available → money, time) disposer de;∎ how much time have we got to play with? de combien de temps disposons-nous?;∎ they've got $2 million to play with ils disposent de deux millions de dollars∎ to play with oneself (masturbate) se toucherⓘ Play it again Sam Cette formule célèbre ("joue-le encore, Sam"), que l'on attribue au film Casablanca, n'est en fait pas prononcée dans le film. Le personnage incarné par Ingrid Bergman dit au pianiste du Rick's Bar play it once Sam, for old times' sake ("joue-le une fois, Sam, en souvenir du bon vieux temps"). Aujourd'hui on utilise cette formule en allusion au film lorsque l'on demande à quelqu'un de refaire quelque chose, et particulièrement lorsqu'il s'agit de rejouer un air de musique. -
20 повалям
гл 1. faire tomber, renverser, culbuter, jeter а terre, abattre; спорт tomber; повалям дърво abattre un arbre; 2. (за посеви) coucher, verser; 3. abattre; 4. прен (побеждавам) renverser, terrasser; повалям противника terrasser l'ennemi; повалям се 1. tomber sur le côté, verser; 2. s'affaisser, s'écrouler, s'abattre, s'affaler, tomber sur le côté; 3. (падам мъртъв) tomber raide mort.
См. также в других словарях:
coucher — 1. coucher [ kuʃe ] v. <conjug. : 1> • XIVe; couchier 1172; lat. collocare « placer dans une position horizontale, étendre » I ♦ V. tr. 1 ♦ Mettre (qqn) au lit. Coucher un enfant. Coucher un malade. ⇒ aliter. Par ext. Je ne peux pas vous… … Encyclopédie Universelle
côté — (kô té) s. m. 1° La partie droite ou gauche du corps des animaux, de l aisselle à la hanche, et, par extension, la partie droite ou gauche de tout le corps, y compris le bras, la jambe, etc. Il était perclus de tout le côté gauche. Se coucher… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
CÔTÉ — s. m. La partie droite ou gauche de l homme ou de l animal, depuis l aisselle jusqu à la hanche. Côté droit. Côté gauche. Le côté lui fait mal. Il a un mal de côté, mal au côté, un point au côté, un point de côté. Il reçut un coup d épée dans le… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
CÔTÉ — n. m. Région des côtes, depuis l’aisselle jusqu’à la hanche. Le côté lui fait mal. Il a mal au côté. Il reçut un coup d’épée dans le côté. Il est blessé au côté. Point de côté, Douleur aiguë qui se fait sentir au dessous des côtes. Dans une… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
coucher — 1. (kou ché) v. a. 1° Mettre au lit. Coucher un enfant. Les valets de chambre viennent coucher leurs maîtres. Les garçons de la noce venaient coucher l épousée. 2° Étendre quelqu un ou quelque chose tout de son long sur la terre ou sur quoi… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
côté — CÔTÉ. s. m. La partie droite ou gauche de l animal, depuis l aisselle jusqu à la hanche. Côté droit. Côté gauche. Le côté lui fait mal. Il a un mal de côté, mal au côté, un point au côté, un point de côté. Il reçut un coup d épée dans le côté. Il … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
sur — 1. sur [ syr ] prép. • 1080; sovre Xe; sore 980; la forme sur vient d un crois. avec sus; lat. super ou supra I ♦ Marquant la position « en haut » ou « en dehors » … Encyclopédie Universelle
sûr — 1. sur [ syr ] prép. • 1080; sovre Xe; sore 980; la forme sur vient d un crois. avec sus; lat. super ou supra I ♦ Marquant la position « … Encyclopédie Universelle
COUCHER — v. a. Étendre de son long sur la terre, sur un lit, etc. Il le coucha sur l herbe. On coucha le blessé sur un matelas. Saint Louis en mourant voulut qu on le couchât sur la cendre. Saint Laurent fut couché sur un gril, sur des charbons ardents.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
coucher — I. COUCHER. v. a. Mettre quelqu un au lit, le déshabiller, l aider à se mettre au lit. Coucher un enfant, un malade. Ces valets couchent leur maître. Ces semmes de chambre sortiront quand elles auront couché leur maîtresse. Les plus proches… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
COUCHER — v. tr. étendre de son long sur la terre, sur un lit, etc. Il le coucha sur l’herbe. On coucha le blessé sur un matelas. Saint Louis en mourant voulut qu’on le couchât sur la cendre. On le dit aussi en parlant des Choses. Coucher une statue par… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)